One Piece Manga: Información Capítulo 1.163

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 1.163

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 1.163: PROMESA

Petición: “Luffy haciendo parkour por la ciudad con unos monos blancos” por Toshika Zoo.

Narrador: ¿¡Ha descendido!?

Marines: ¡¡¡Saturn-sei!!!
¡¡Por qué tiene esa forma!!
¿¡¡Es una habilidad…!!?

Imu: Molestos…

Marines: ¿¡Eh!?
¡¡Gyaa!!
¡¡Uwa!!

Piratas: ¡¡Uwaaa!!
¿¡Por qué a los oficiales!? ¿¡De qué lado está!?
¡¡¡No, ataca indiscriminadamente~~~!!!

Marines: ¡¡¡Retirada total!!!
¡¡Mantened la distancia!!

Piratas y Marines: ¡¡Uwaaaa!!
¡¡Gyaaaaa!!

Marines: ¡¡Está estrictamente prohibido atacar!!
¡¡Asegurad el perímetro!!

Roger: ¡¡Oye, aguanta!!

Rowing: ¡¡Duele…!! Sin embargo, esto es interesante.

Roger: ¡¡Qué estás diciendo, idiota!!
¡¡Mierda, mis nakamas!!
Gaban, cúbrelos.
¡¡Toma el tesoro y adelantaos!!

Gaban: ¡¡Otra vez…!! ¿¡Vas a hacer alguna locura!?

Garp: ¿¡Qué está pasando!? ¡¡Qué es ese monstruo!!

Marine: No lo sé, de repente… ¡¡Saturn-sei se transformó!!

Garp: ¿El del “Gorousei”? ¡¡Es la primera vez que veo a uno…!!
Parece que los de arriba de esos gusanos tienen una forma que les hace justicia.

Marines: ¡¡¡Vicealmirante Garp, mida sus palabras~~~!!!

Rocks: ¡¡¡Oye, rey de las ratas!!!
¿¡Viniste para matarme!?

Imu: Así que eras tú…
¡¡¡Davy Jones!!!

Rocks: Te equivocas de persona. Ni siquiera llegue a conocerle…
Sin embargo,
una “promesa” debe cumplirse…

Imu: ¡¡…!! ¡¡POR ESO, os eliminaré!! ¡¡¡De la historia!!!
¡¡¡El mundo de Mu
sigue incompleto!!!

Rocks: ¡¡¡No es tu mundo!!!

Marines: ¡¡Ese tal Rocks!! ¡¡Va hacia Saturn-sei!!
¿¡Le… le cubrimos!? ¡¡Contraalmirante!!

Contraalmirante: ¡¡No…!!

Garp: ¡¡Por supuesto que le cubriremos!!
¡¡Aparta!!

Marines: ¡¡¡Vicealmirante Garp!!!
¿¡Eh!? ¡¡Espera!!
¿¡¡A cual!!?
¡¡Los piratas están saqueando los tesoros!!
¡¡Detenedlos, son artículos de valor mundial!!

Captain John: Se ha descontrolado, fuhehe…
¿Y las preparaciones del transporte?

Piratas: ¡¡Todo listo, Captain John!!

Captain John: ¡Hasta siempre, “Piratas de Rocks”…!

Dragon: ¿¡Qué está pasando!? Son gritos espantosos.

Shanks: ¡¡E~~~n!!

Dragon: ¡¡Puedo ver un barco de la Marina!!
¡¡Haré que se encarguen de proteger a este niño!!
¿¡Eh!?
¡¡Uwaa~~~!!

Pirata: ¡¡Gyaa!! ¡¡¡Espera, tesoro~~~!!!

Gaban: ¡¡El metal está reaccionando!!

Pirata: ¡¡¡No me lo arrebatarán!!!

Captain John: ¡¡¡BIG EATER!!!

Nota traducción: “Big Eater” = Gran Comedor. El kanji utilizado para el ataque significaría “Violenta Arrastre Magnético”.

Piratas: ¡¡¡Es el poder de la “Jiki Jiki no Mi” de Captain John!!

Marines: ¡¡Una poderosa fuerza magnética llega desde la entrada sureste del valle!!

Roger: ¡¡Apartad!! ¡¡Lo haré a mi manera!!

Piratas: ¡¡Roger!!

Ganzui: ¡¡Ese maldito John!!
¡¡¡SKY SNAKE RED CANNON!!!

Nota traducción: “Sky Snake Red Cannon” = Cañón Rojo de la Serpiente Celestial. El kanji mantiene el significado, pero su lectura sería un juego de palabras con “Cañón de Suciedad Corporal”.

Captain John: ¿¡¡Nuh!!?
¡¡¡Guwaaah!!!

Piratas: ¡¡Captain John!!

Dragon: ¡¡Uwaa~~~!!
¡¡¡Uh!!!

Shiki: Oye, Ganzui. ¿¡¡Por qué disparas a John!!?

Ganzui: ¿¡Acaso crees que ese tío iba a dividir el tesoro en “partes iguales”!?
¿¡Cada cofre no son como mil millones!?

Shiki: ¡Mi-mi-mi-mi-mi…! ¿¡Mil millones!?

Ganzui: Todos quieren quedárselo para ellos…

Marines: ¡¡No lo haga, Vicealmirante Garp!!
Es “la mayor autoridad” en el mundo…

Garp: ¿¡Esa alimaña!?

Marines: ¡¡¡Wa~~~h!!!

Kaidou: ¡¡Déjame a mí también, Rocks!!

Linlin: ¡¡¡Espera, maldito Kaidou~~~!!!
¡¡Te mataré!!

Kaidou: ¿¡Tienes envidia!? ¡¡Mira esto!!

Rocks: ¡¡Ooooh!!

Roger: ¡¡Garp, esa es mi presa!!

Garp: ¡¡GALAXY~~~!!
¡¡¡IMPACT!!!

Roger: ¡¡¡KAMUSARI!!!

Rocks ¡¡¡PANDEMONIUM!!!

Nota traducción: “Pandemonium” = Pandemonio. El kanji utilizado para el ataque significaría “Maldición del Abismo”.

Kaidou: ¡¡¡RYUU~~~!!!

Nota traducción: “Ryuu” = Dragón.

Linlin: ¡¡¡IKOKU!!!

Newgate: ¡¡¡HAKUA!!!

Nota traducción: “Hakua” = Caliza. El kanji utilizado para el ataque significaría “Destrucción del Vacío”.

Marines: Waaaaaah.
¡¡¡Gyaa!!!

Mr. Momora: ¿¡Qué es eso!? ¿¡Acaso ha empezado el “Armagedón”!?

Rayleigh: ¡¡Mirad!! ¡¡Los tesoros están rodando por todas partes, recógelos!!

Doringo: Dahaha. No se te escapa una, Rayleigh.

Rayleigh: Nunca hay que olvidar el anhelo de un pirata.

Doringo: ¡¡Gyahahaha!!

Dragon: Hah.
Esto es una locura…
Hah.
Al menos este bebé…
¿Huh?
¿¡¡Eh~~~!!?
¿¡Dónde se ha metido~~~!?

Shanks: Dah, dah.
Aah.
Aaah.

Kaidou: No pudo escupir lo que ya me he comido.

Linlin: ¡¡Entonces, dame dinero!!

Imu: Los veo…
Corriendo… por el lejano bosque.

Garp: Con solo mi golpe ha bastado.

Roger: ¡¡Fue con el mío!!

Rocks: ¡¡Oye!! ¡¡No me digas que tú…!!

Imu: Los nuevos Davy…
Mujer… y niño…
Desesperadamente… y desesperadamente… tratando de sobrevivir…
Vidas nocivas que no deben ser liberadas…

Rocks: ¡¡¡Detén lo que intentes hacer!!!

Garp: ¿¡Huh!?

Imu: Mu no hará nada…

Rocks: ¡¡Uh!!
¿Qué es esto? No duele, ni pica…

Imu: ¡¡Tú exterminarás a tu clan…!!
Masacrando a esposa e hijo…

Rocks: ¿¡Ah!?
¿Estás tonto? ¡¡Hacer algo así…!!

Imu: DOMI
REVERSI

Rocks: ¡¡Ah… ah…!!

Eris: Hah…
Hah…

Narrador: ¿¡Cuál será el destino de Rocks y los suyos!?


Traducido por H-Samba