One Piece Manga: Información Capítulo 1.142

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 1.142

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 1.142: LO QUE ME DA MIEDO

El peregrinaje por los Inari Dorados de Yamato, el vástago del Oni VL. 28 “¡¡Devuelve la espada y las chicas!! Raimei Hakke”.

Narrador: ¡¡Los niños de la escuela!!

Niños: ¡¡Profesor, profesor, profesor~~~!!
¡¡Ayuda!!
¡¡Profesor~~~!!
¡¡Hay una gran serpiente en el patio de la escuela!!
¡¡¡Es Jörmungandr, tiene que ser la serpiente Jörmungandr que nos traerá el finde!!!
¿¡Es sábado!?
¡¡Kyaa, nos va a comer~~~!!

Jörmungandr (MMA): ¡¡Gyaoo~~~!!

Profesor: ¡¡¡Todos al interior de la escuela, rápido!!!

[Escuela de la Morsa, “sala de profesores”.]

Blade: ¡¡Tenemos problemas, profesores!!
¡¡Realmente hay una serpiente enorme!!

Ange: ¿¡Una bestia del “Inframundo”!? ¡¡Qué está haciendo en este “Mundo Solar”!!

Blade: ¡¡Espero que podamos evacuar a todos!!

[Profesor de matemáticas, Profesor Blade.]

Kiba: ¡¡Llamemos a los jefes!!

[Escuela de la Morsa, Director Kiba.]

Ange: ¡¡Qué hay de los niños mientras tanto!!

[Profesora de lengua (bibliotecaria), Profesora Ange.]

Niña: ¡¡Profesor!! ¡¡¡Aegir-kun va a ser devorado!!!

Aegir: ¡¡Waaaaah!!

Kiba: ¡¡Haceos a un lado!!

Jörmungandr (MMA): ¡¡¡Gyaboh!!!
¡¡…!!

Saul: ¡¡Siento llegar tarde!! ¡¡Aparta!! ¡¡Kiba!!
¡¡¡KIMATSU
SHIKEN!!!

Nota traducción: “Kimatsu Shiken” = Examen Final. El kanji utilizado para el ataque significaría “Puñetazo Determinado Borra-Demonio”.

Niños: ¡¡Kyaa~~~!!
¡¡Uwaa~~~!!

Aegir: ¡¡¡A~~~h!!!
¿¡¡E~~~h!!?

Niños: ¡¡¡Director~~~!!!

Kiba: Ay, mi espalda… Estoy fatal. Me has salvado, Saul.

[Antiguo miembro de los Piratas Kyohei, Kiba (Director).]

Saul: Ni lo menciones, ¿¡qué es esta maldita serpiente!?

Niños: ¡¡¡Profesor Saul~~~!!!
¿¡El director también era un “guerrero”!?
¡¡Los rumores de que el Profesor Saul es increíblemente fuerte son ciertos!!
Estuvo en la “Marina”, ¿¡cierto!?
¡¡Cómo molan~~~!!

Robin: ¿¡También hay monstruos como este en el “Mundo Solar”!? Saul.

Saul: No, aquí solo hay animales salvajes más comunes…

Chopper: ¡¡Es enorme~~~!!

Saul: Chicos, disculpadme.
He debido asustaros…

Aegir: ¡¡Para nada, gracias!!

Niños: ¡¡Kyaa!! ¡¡Profesor Wolff!!

Chopper: ¿¡Eh!? ¿¡Qué pasa!? ¡¡Y ahora qué!!

[Dentro de la escuela.]

Saul: ¿¡Eh!?
¿¡Profesor Wolff!?
¿¡Qué puñetas ha pasado!?

Wolff: ¡¡Guh…!!

[Profesor de educación física, Profesor Wolff.]

Wolff: Yo estoy bien… ¡¡¡Los… los niños!!!

Saul: ¿¡¡Eh!!?

Niño: Profesor, Ylva y el resto se fueron caminando a alguna parte.

Saul: ¿¡A dónde!?

Aegir: ¡Ah! Hola, ¿sois amigos de Luffy?

Robin: Sí, lo somos.
¿Luffy os hizo algo?

Wolff: ¡¡Tenga cuidado!! ¡¡¡Profesor Saul!!!
¡¡Los niños…!! ¡¡No los toque…!!

Saul: ¿¡…!?
¿¡Por dónde fueron Ylva y el resto!?

Niña: ¡¡Por allá!! ¡¡Hacia la playa!!

Niño: Oye, profesor. ¿¡Qué les pasaba a todos!? ¡¡Estaban como dormidos y no nos respondían!!

Robin: ¿¡Dormidos!? Pero caminaban, ¿¡cierto!?

Niño: ¡¡Así es!!
¡¡Todos están como dormidos y no responden!!

Saul: ¡¡Volved!! ¿¡A dónde vais todos!?

Kiba: ¡¡¡Tocad el cuerno!!!
¡¡Alertad a todo el país!!

Saul: ¡¡Kiba!! ¡¡A todo el país es excederse!!

Kiba: Saul… ¡¡Esta es una “situación anómala”…!! Mira al bosque.

Blade (cuerno): *¡¡Buooo~~~!!*

Robin: Eh.

Chopper: ¿¡¡E~~~h!!?

Saul: ¡¡¡De nuevo hay monstruos~~~!!!
¿¡De dónde puñetas han salido!?

Kiba: ¿Te parece que miento al decir que es una situación anómala?

Ange: ¡¡¡Director!!!
¡¡¡Los niños se están desmayando!!!
¿¡Por qué!? ¡¡Chicos, aguantad!!

Saul: ¿¡¡Qué es esto!!?

Ange: ¡¡No lo entiendo!! ¡¡Chicos!!

Robin: ¡¡…!!

Chopper: ¿¡Qué está pasando!?
¡¡Saul!! ¡¡Déjame bajar, voy a examinarlos!!

Ange: ¡¡Te lo ruego!! ¡¡No sé lo que está pasando!!

Saul: ¡¡En cualquier caso, detened a los niños y evacuadlos!!

[Elbaph, “Inframundo”.]

Loki: Una pierna sujeta con “kairouseki”…
¿Creéis que así podéis contener mi poder…? Menudos ingenuos…
Si queréis salvar Elbaph, quitadme inmediatamente el último grillete.
¿No puedo hacer nada en mi estado actual…? ¡¡Os lo mostraré ahora!!

Hajrudin: ¡¡Loki!!

Luffy: ¡¡Tú…!!

Sanji: ¿Qué pasa con este tío?

Loki: ¿¡Os dais prisa!? ¡¡Si lanzo unos golpes le daré a ALGO!!
¡¡Las llamas se extenderán!! Ya sabéis CUÁL ES LA DEBILIDAD de Elbaph, ¿¡cierto!?
¡¡¡Puedo destruiros a todos!!!

Hajrudin: ¡¡¡Detente, Loki!!!

Gigantes: ¿¡Ha caído un rayo!?
¡¡Jarul-sama, hay fuego al sur de la isla!!
¿¡¡Escuchasteis el cuerno!!?
¡¡Todo menos un incendio!! ¡¡¡Extinguidlo!!!

[“Escuela de la Morsa”.]

Ange: ¡¡Profesor Saul!! ¡¡Director!!
¡¡Yo… reconozco a esos monstruos!!

Kiba: ¿En serio? ¡¡Profesora Ange!!

Ange: ¡¡Fue cosa de hoy…!!

Niños: ¡¡Loki lleva un gran martillo
con el que destruirá el mundo!!
¡¡Para nada!! ¡¡Quien destruirá el mundo
será Nika!!
¡¡Mirad!!
¡¡Kyaa, da miedo!!
¡¡Mira!! ¡¡Loki da más miedo!!
¡¡Para nada, el que da más miedo es “Fenrir”!!

Nota traducción: “Fenrir” aparece como lectura a los kanjis de “lobo gigante”.

Ange: ¡¡No os subáis a los pupitres!!

Niños: ¡¡Un “fantasma”~~~!!
Un “Draugr”.
¡¡Una “tormenta”~~~!!
¡¡“Nidhöggr”!!
¡¡“Jörmungandr”!!
¡¡“Mamá”!!

Nota traducción: “Draugr” aparece como lectura a los kanjis de “cadáver de fuego”, “Nidhöggr” como “dragón de trueno” y “Jörmungandr” como “gran serpiente del finde”.


Ange: ¿Acabaron todos?

Ylva: Profesora, de pensar en estas cosas
hoy mis sueños darán miedo.

Ange: Fufufu. Lo siento, Ylva.
Pero en estos dibujos y relatos, se refleja la personalidad de cada uno.
¡¡Todos tienen una increíble imaginación y capacidad de expresión!!

Todos son…
Los “miedos” que los niños imaginaron en sus cabezas.

Kiba: ¡¡¡Es ridículo!!!

Ange: ¡¡¡Este es el mundo
que más temen los niños!!!

Killingham: Bien, todo listo.
Zzz.
(Zzz…)

Sommers: Vale. Buen trabajo, Killingham.

Killingham: ¡¡El límite es hasta que esos mocosos lleguen al barco!!
¿¡Crees que podrán recuperarlos!?

Sommers: Gihaha.
El “amor” nos causa heridas.
Dime, Gunko… ¿¡Tú… tienes algo que te dé miedo!?

Gunko: …
“Nika”.

Narrador: ¡¡Elbaph, convulsa!!


Traducido por H-Samba