One Piece Manga: Script Capítulo 1.138
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 1.138: HARLEY
El peregrinaje por los Inari Dorados de Yamato, el vástago del Oni VL. 24 “¡¡Se trataba del escondite de Who's Who!!”.
Narrador: Loki desafía a los Caballeros Divinos, pero…
Loki: …
Hah.
Hah…
…Esa cara tuya es su vivo retrato…
Hah.
Hah.
¡¡Tienes que estar relacionado… con el pirata Akagami…!!
Shamrock: …
Gunko: Mide tus palabras…
No es algo que necesites saber…
Loki: Seguramente, pero… hah.
¡¡Un “gran pirata” y un “Tenryuubito”…!!
Son las caras opuestas del mundo… hah…
Shamrock: …
Loki: Que tengan la misma cara
diría que es cuanto menos extraño…
Shamrock: ¡¡…!!
…Ese pirata es mi hermano gemelo, de quien fui separado al nacer…
Una vez regresó a Tierra Santa, pero parece que prefiere este mugriento “mundo inferior”…
Loki: ¿REGRESÓ? …Hah. ¡¡Ya veo, ese linaje debe incrementar mi ira…!!
Es curioso que guarde rencor por ambos hermanos…
Hah.
Recuérdalo, maldito… hah…
¡¡Cuando me libere de estas cadenas…!!
¿¡Sabes lo que pasará!? …Hah.
Hah.
¡¡Presencié el destino de mis amigos…!!
¡¡¡Ahora cargo con ello…!!!
Shamrock: ¿Me estás amenazando…?
Gunko: Comandante, este tío no vale la pena…
Shamrock: Lo sé.
No será necesario ensuciarme las manos…
Bien,
“Cerberus”.
Cerberus: ¡¡Garurururu!!
Garururu.
¡¡Wan!!
¡¡Uoo~~~h!!
¡¡¡Garurururu!!!
¡¡¡Wan!!!
[Cerberus.]
Loki: ¿¡¡Ah!!? ¡¡¡Qué es eso!!!
Hah.
Shamrock: Es mi espada.
Loki: ¡¡Uoh!! ¡¡Es espeluznante!! ¡¡Qué pasa con estos tíos!!
¿¡Ah!?
Gunko: Comandante, elimina tu presencia.
Nos movemos…
Shamrock: SCRAMBLE
Nota traducción: “Scramble” = Desbandada.
Cerberus: ¡¡¡Wan!!!
Shamrock: Regresa.
Si sigues vivo, ven a matarme cuando quieras.
En ese momento, yo seré tu oponente…
Loki: Oye, oye.
No era broma…
Cerberus: ¡¡Wan!!
¡¡Wan!!
Loki: ¡¡¡No puede ser…!!!
¡¡¡Si me apuñala algo así estoy bueno!!!
¡¡Mierda!! ¡¡¡Tenryuubito!!!
¡¡…!!
Cerberus: ¡¡Gurururu!!
Loki: ¡¡¡Pedazo de mierda~~~!!!
¡¡¡…!!!
Shamrock: …
Lograr someterlos de inmediato va a ser complicado.
Tendremos que retener a los niños de los guerreros…
Llama a otro más…
Gunko: Entendido… ¿A quién?
[“Elbaph”, Castillo Aurust.]
Gigante: Era él… no hay duda…
Era “Akagami”…
Luffy: ¡¡Mientes!!
¡¡Shanks nunca os patearía el culo sin motivo alguno!!
Gigante: Es la verdad, no hay forma de confundirle…
“Akagami” ha visitado Elbaph muchas veces…
Luffy: ¡¡Bueno, supongo ya que Shanks mola un montón!! ¿Tanto se parecía?
Gigante: ¡¡Nosotros también nos sorprendimos, no sabíamos qué hacía dentro del castillo!! …Ay.
Zoro: “Akagami” ha estado en Elbaph
recientemente, ¿cierto? Todavía podría estar aquí.
Luffy: ¡¡Pero!! ¡¡¡Si lo que decís es cierto, entonces no era Shanks!!!
¡¡Shanks es más alegre, no es arrogante!!
¡¡¡Nunca haría algo tan irracional!!!
Nami: ¡¡Le tienes una confianza increíble!! Fufu.
Luffy: ¡¡Claro que sí!! ¡¡Tú estarías igual, Nami!!
¿¡No te enfadarías si dijeran algo malo de Molly-mère!?
Nami: ¡¡Es Bell-mère-san!!
Gigantes: Pues entonces… era una persona idéntica…
Puede
que un hermano, o algo así…
Luffy: ¿Un hermano de Shanks…? De tener uno sería un buen tío.
Pero, nunca he oído hablar de su familia.
Decía haber estado en barcos piratas desde que era pequeño…
Pensaba Roger, Rayleigh y los suyos eran su “familia”.
¡¡Los Piratas de Roger!!
¡Exceptuando a Buggy!
Hombre misterioso: …
[Franky Side (Tour al Árbol del Tesoro Adam).]
Franky: ¡¡Por aquí y por allá, todo es Adam!!
¡¡No había nada de escaso en esta madera!! Dahahaha.
Ripley: E~~~h. ¿Tan valiosa es en el extranjero?
¡¡Tal vez debería de adentrarme en el negocio!!
Franky: ¡¡Deberías ser quien lo impidiera, Ripley!!
¡¡Saul me lo dijo claramente!!
“¡¡Es un árbol sagrado~~~!! ¡¡No cortes su madera!!”
Ripley: Ahaha, eres igual ♥
Franky: Aunque bueno, pensando que hay que hacerlo a hurtadillas de la tribu de gigantes tiene su sentido.
Por eso es tan cara.
…
¿Huh? ¿Qué hay ahí?
¡¡Es un mural!!
Ripley: Las pintadas de niños de hace mucho tiempo
quedaron grabadas en la corteza petrificada.
¡Es un patrimonio cultural del país por su valor histórico!
Franky: ¿¡Esas pintadas~~~!?
Ripley: Se dice que las pinturas se hicieron entre hace unos 800 a 900 años.
Si eso fuera cierto…
¡¡Dataría exactamente de la era de los “100 años de vacío”…!!
Franky: ¿¡¡E~~~h!!?
Entonces, habría que mostrárselo a Robin.
¡¡Se lo contaré más tarde…!!
…
Sin embargo, para ser una pintura de Elbaph… es extraña. No todos parecen de la “tribu de gigantes”.
Ripley: Sí… Al menos según la historia de conocemos…
¡¡Puede que haya habido guerras entre tribus,
pero nunca hubo relación entre ellas…!!
Franky: …
Ripley: Así que con más razón…
Debe tratarse del sueño de unos niños.
[Escuela de la Morsa.]
Niños: ¡¡Waah!!
Kyaa ♥
Ange: Estamos en mitad de una clase, escuchad.
Niños: Kyahahahaha.
[Biblioteca del Búho.]
Robin: Este es el “Harley”…
Saul: ¡¡Así es!!
Varios mitos e historias de Elbaph se crearon basándose en este texto original.
¡¡Sus interpretaciones varían!!
Chopper: ¡¡Wah, es enorme~~~ y antiguo~~~!!
Buah.
¡¡Y polvoriento!!
Cough, cough.
Saul: ¡¡Por ello,
los guerreros de Elbaph creen en distintos Dioses del Sol,
todos ellos con personalidades diferentes!!
¿¡No es interesante!?
Gigantes: Gyahaha.
Robin: ¿…Puedo leerlo?
Saul: ¡¡Por supuesto!!
¡¡Dereshishishishi!!
¡¡La historia tiene tres capítulos y se dice que el tercer mundo
habla precisamente del mundo actual…!! Es sobre algo que va a pasar.
La leyenda de Nika, de hecho, se encuentra por todo el mundo.
Lo único que tienen en común es que se aparece con una gran sonrisa y este ritmo.
Dondottotto ♪
Dondottotto ♫
Chopper: ¡¡Ahahaha!!
Robin: Ufufu. ¿Lo leo?
“Primer Mundo”.
En la tierra hay llamas…
La gente…
[“Primer Mundo”.]
[En la tierra hay llamas.]
[La gente sucumbida por el deseo]
[tocó el sol prohibido.]
[Los esclavizados oraron]
[y apareció el “Dios del Sol”.]
[El dios de la tierra se encolerizó]
[y junto a la serpiente de llamas intensas,]
[envolvieron el mundo con muerte y oscuridad.]
[Ya no podrán encontrarse.]
[“Segundo Mundo”.]
[En la nada hay aliento.]
[El dios del bosque envió a sus demonios,]
[el sol solo extendió el fuego de la guerra.]
[La gente de la media luna soñó,]
[la gente de la luna soñó.]
[Los hombres mataron al sol y se convirtieron en dioses.]
[El dios del mar se enfureció.]
[Ya no podrán encontrarse.]
[“Tercer Mundo”.]
[En el caos hay vacío.]
[Un incómodo remanente]
[recuerda el día prometido.]
[Se escucha la voz de parte de la luna.]
[El “Dios del Sol” baila, ríe]
[y guía al mundo hacia su fin.]
[El sol regresará]
[llegando una nueva mañana.]
[Seguramente se encontrarán.]
Narrador: ¡¡Se revela el mundo!!
Nota traducción: “Mundo” aparece como lectura al kanji de “mito”.
Traducido por H-Samba