One Piece Manga: Información Capítulo 108

Datos generales

Portada
100人の賞金稼ぎ
Hyakunin no Shōkin Kasegi
100 cazarrecompensas

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 46 de 1999 (Editorial Shueisha)

Portada Jump


Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 3
Correspondencia con el anime: 1ª mitad Episodio 65: ¡Santouryuu explosivo! ¡Zoro vs. Baroque Works!

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 12 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 1 Ejemplo 3

Curiosidades

No existen diferencias significativas entre anime y manga, la única destacable es que en el Anime vemos cómo Nami se despierta tras fingir que estaba dormida y busca el dinero o las joyas de los habitantes de la isla tras darse cuenta que son unos cazarrecompensas.

One Piece Manga: Script Capítulo 108

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 108: 100 CAZARRECOMPENSAS

El diario de la dura batalla de KobyMeppo VL. 21 “Disculpas”.

Cazarrecompensas: Dónde se habrá metido…
…Ese hombre.

Mr. 8: Realmente planea
Enfrentarse a todos nosotros a la vez.
Aparte de su conocimiento de la existencia de “Baroque Works”,
no creo que nos diga mucho más.

Zoro: …
…Bueno, esta parece una buena ocasión para probarlas en una batalla real.
Creo que voy a cabrearles todo lo que pueda.

Cazarrecompensas: ¡¡Hyaha!!
¡¡¡Te encontré…!!!

Zoro: ¡¡…!!

Cazarrecompensas: ¡¡Psché…!! ¡¡Dentro de la casa!!

Zoro: ¿¡¡Huh!!?
¡¡…!!
Wah.
Primero…
¡¡“Yubashiri”…!!

Cazarrecompensas: Qué…
¿¡¡…!!?

Zoro: ¡¡Es ligera…!!
Buena espada…

Cazarrecompensas: Gyaaaaa.
¡¡¡Ahí está!!!

Zoro: Uoh, me encontraron.

Cazarrecompensas: ¡¡¡Está subiendo al tejado!!!
¡¡¡Bienvenido!!!

Zoro: ¡¡Uoh!!
Por poco.

Cazarrecompensas: Hahaha, de aquí no te escapas.

Zoro: ¿¡Huh!?

Miss Monday: ¡¡¡UAAAAAAH!!!

Cazarrecompensas: ¡¡Miss Monday!!
¡¡¡No os preocupéis, matadle!!!

Zoro: Aaaah, qué desperdicio.
Todo ese buen sake derramado…

Miss Monday: ¡¡¡Kuh!!!
¡¡Maldito!!

Cazarrecompensas: ¡¡¡Seiyah!!!

Zoro: Uh.

Cazarrecompensas: Gueh.

Zoro: Qué…
¡¡Ha cortado la dura piedra…!!
Qué corte más profundo… “Sandai Kitetsu”.
Dicen que toda meitou sólo corta cuando su dueño así lo desea…
Pero ésta… ¡¡parece actuar como una niña traviesa…!!

Mr. Beans: ¡¡¡Yaaah!!!
¡¡Hiiii!!

Zoro: ¿¡Aah!?

Miss Kathalina: Aah, por favor. ¡¡Protección de Dios, protección de Dios!!

Mr. Beans: Uwaa.

Miss Catherina: ¡¡¡KAMI NO GOKAGO METSUBUSHI!!!

Nota traducción: “Kami no Gokago Metsubushi” = Protección Cegadora de Dios.

Zoro: Deberías reservarte ese truco tan penoso para gente de buen corazón.

Miss Catherina y Mr. Beans: Eh…

Zoro: Te he golpeado con el reverso de la espada, discúlpame.

Cazarrecompensas: ¡¡Está subiendo nuevamente!!
Será idiota.
¡¡Tras él!!
¡¡Hahahaha!!
¡¡Ahí no tiene a dónde huir!!
E~~~h.

Zoro: ¡¡¡Hmm!!!

Cazarrecompensas: Ah…
Aaaaaaaah…
¡¡Uwa!! ¡¡¡La escalera se viene abajo!!!

Zoro: Y…

Cazarrepensas: Eh.
Uwaaaaaa…
¿¡¡Qué!!?
Ooaaaah.
¡¡¡Ha saltado hasta aquí!!!
¡¡¡Disparadle!!!

Zoro: NITOURYUU…

Nota traducción: “Nitouryuu” = Estilo de dos espadas.

Cazarrepensas: Uwaa.

Zoro: ¡¡¡¡TAKA NAMI!!!!

Nota traducción: “Taka Nami” = Ondeo de Halcón. Juego de palabras con “Takanami”, que significa “Ola Gigante”.

Cazarrepensas: ¡¡¡Daaaaaah!!!

Zoro: …

Tened cuidado, he cortado un agujero ahí.

Cazarrepensas: Kyaaaaaa.

Zoro: ¡¡Vaya!! ¡¡Casi me das!!

Miss Monday: KAIRIKI
¡¡¡¡MERIKEN!!!!

Nota traducción: “Kairiki Meriken” = Nudillos de Fuerza Sobrehumana.

Mr. 8: Qué peeer… Ejem.
Maa maa maa~~~♪
Qué perdida de tiempo…

Miss Monday: ¡¡¡GYAAAAAAAAAA!!!

Cazarrecompensas: ¿¡¡¡Mi… Miss Monday!!!?

Mr. 8: ¿¡¡Qué!!?

Zoro: ¿Dónde ha quedado la fuerza de la que tanto te enorgulleces?

Miss Monday: ¡¡A… aah!!

Zoro: ¿Quieres que nos batamos en fuerza?

Miss Monday: ¡¡…!!

Cazarrecompensas: ¡¡Uwaaaa!! ¡¡¡Miss Monday ha perdido en un duelo de fuerza!!!
¡¡¡Imposible!!! ¡¡No me lo puedo creer!!

Zoro: Si queréis seguimos, “Baroque Works”.
¿Esta batalla no es una broma?

Mr. 8: ¡¡…!! Eso es… ¡¡Ahora lo entiendo…!!
¿¡Se habrá confundido la Marina con la recompensa…!?

Mr. 9: …Ya veo… ¡¡Tendría sentido que ofreciesen 30.000.000 Berries por este tío…!!
¡¡Así que él es el auténtico capitán!!

Miss Wednesday: Así que era eso… Entonces, tendremos que luchar todos juntos.
…Claro.
Un chico tan sonriente con una recompensa de treinta millones.
¡¡Ya me parecía raro…!!

Luffy: Zzzzz.
¡Oh! ¿No queda más de esa carne…?


Traducido por H-Samba