One Piece Manga: Información Capítulo 106

Datos generales

Portada
歓迎の町
Kangei no Machi
El pueblo de las celebraciones

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 44 de 1999 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 2
Correspondencia con el anime: Episodio 64: ¿Un pueblo de amantes de los piratas? Llegada a Whiskey Peak

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 12 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

No existen diferencias significativas entre anime y manga, la única destacable es la camiseta de Nami, que es diferente en ambas versiones (normalmente las ropas de los personajes se suelen respetar en la versión animada).

Camiseta corazón por Mode


En la viñeta 3 de la página 6 hay un error en el dibujo, el Log Pose de la muñeca de Nami no está dibujado.

Log Pose desaparecido


En el especial One Piece Blue Grand Data File aparecen los nombres de 2 de los Millions de la Baroque Work: Miss Kathalina y Mr. Beans. Pese a que les vemos por primera vez en este capítulo recibiendo a los Sombrero de Paja, ambos tienen más protagonismo en los siguientes capítulos cuando atacan a Zoro.

Miss Kathalina Mr. Beans

One Piece Manga: Script Capítulo 106

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 106: EL PUEBLO DE LAS CELEBRACIONES

El diario de la dura batalla de KobyMeppo VL. 20 “El regreso de Helmeppo”.

[Mientras el barco seguía su viaje, el tiempo era]
[INVERNAL,]
[aunque a ratos, PRIMAVERAL.]

Nami: Qué frío.
¡¡Achús…!!

[Tras abandonar los Cabos Gemelos a los pies de la Reverse Mountain,]
[el barco tomó rumbo a Whiskey Peak.]

Luffy: Bien.
¡¡Listo!! Es el hombre caído desde el cielo.
¡¡¡“Yukidaru-san”!!!

Usopp: Hahahaha.
¡¡Una escultura de nieve de lo más rudimentaria!!

Luffy: ¿¡Qué!?

Usopp: ¡¡Contempla mi obra maestra de nieve!! ¡¡“Snow Queen”!!

Luffy: ¡¡¡Uoooh, genial!!!
Bien, ¡¡¡YUKIDARU PUNCH!!!

Nota traducción: “Yukidaru Punch” = Puñetazo de Muñeco de Nieve.

Usopp: ¡¡¡Pero qué has hecho!!!

Luffy: ¡¡¡Gaah!!! ¡¡¡Yukidaru-san!!!

Nami: con este frío,
¿cómo pueden tener tantas fuerzas?

Sanji: ¡¡Nami-san!! ¿¡¡Cuánto tiempo sigo con mi retirada de nieve del amor!!?

Nami: Hasta que cese, Sanji-kun.

Sanji: Vale ♥

Mr. 9: Oye, tú. ¿Este barco no tiene calefacción o algo?

Miss Wednesday: Tengo frío.

Nami: Callaos, no sois nuestros invitados.
¡¡Salid fuera a retirar la nieve!!
¿¡¡Truenos…!!?
¿¡¡Qué le pasa al tiempo!!?
Hasta hace poco estaba despejado.
Es junto como dijo Crocus-san.
¡¡¡Las estaciones y el tiempo están descontrolados!!!

Miss Wednesday: …Me parece que estáis subestimando el “Grand Line”.
¿Y te parece bien no llevar un rumbo fijo?

Nami: ¿¡Rumbo fijo!?
Si acabo de comprobar la dirección…
¡¡¡¡Aaaaaaaaaah!!!!

Usopp: ¡¡Qué!! ¿¡¡Qué pasa!!?

Sanji: ¿¡¡Qué sucede, Nami-san!!?

Nami: ¡¡¡No puede ser…!!!
¡¡Girad el barco 180 grados!! ¡¡Ahora!!

Usopp: ¿¡180 grados!? ¿Para qué dar la vuelta?

Luffy: ¿Te has olvidado algo?

Nami: ¡¡No es eso!! ¡¡¡El barco de alguna forma se ha desviado y ahora vamos hacia atrás alejándonos de la isla!!!
¡¡¡Sólo he quitado el ojo del “Log Pose” durante un segundo!!! El oleaje estaba muy tranquilo…

Mr. 9: Las olas están jugando contigo.

Nota traducción: Juego de palabras, “Nami” significa “ola”.

Miss Wednesday: ¿Seguro que eres la navegante?
Así es este mar. El viento, el cielo, las olas, las nubes.
No puedes confiar en nada de eso.
¡¡Lo único que se mantiene constante es el lugar al que apunta el “Log Pose”!!
¿Lo entiendes ahora?

Nami: Cerrad la maldita boca y echadnos una mano.

Mr. 9 y Miss Wednesday: ¡¡Uoh!!

Nami: ¡¡Cogeremos el viento de estribor!!
¡¡Girad el barco 180 grados a la derecha!!
Usopp, a la parte de atrás.
Sanji-kun, tú al timón.

Mr. 9: Esa mujer es una grosera…

Usopp: Vale.

Sanji: ¡¡¡Déjamelo a mi, Nami-san!!!

Nami: ¡¡¡Cállate!!!

Usopp: ¡¡¡Oye, espera, el viento ha cambiado!!!

Nami: ¡¡No!!

Miss Wednesday y Mr. 9: La primera brisa de primavera.

Nami: ¿¡¡Qué!!?

Usopp: ¡¡¡Zoro!!! ¡¡Levanta!! ¡¡¡Es una emergencia!!!

Zoro: Zzz.

Luffy: ¡¡Oye!! Allí hay delfines dando saltos, vamos a echar un vistazo.

Nami: ¡¡¡Estate quieto!!!

Usopp: ¡¡Las olas son cada vez más grandes!!

Sanji: ¡¡¡Nami-san, entramos en una niebla!!!

Usopp: ¡¡Iceberg a las 10 en punto!!

Nami: ¡¡¡Qué le pasa a este mar!!!

Zoro: Zzz.

Usopp: Hemos rozado el iceberg.

Luffy: ¡¡¡Un agujero en la despensa!!!

Nami: Tenéis que cerrarlo.

Usopp: Entendido.

Nami: ¡¡¡Las nubes se mueven muy rápido!!!
¡¡Recoged las velas!!
¡¡¡El viento es muy fuerte!!!

Sanji: ¡¡A comer!! ¡¡¡Hay que recuperar fuerzas!!!

Luffy: ¡¡¡Ooh!!!

Sanji: ¡¡¡Estás comiendo demasiado!!!

Nami: ¡¡¡La vela se va a rasgar!!!

Luffy: ¡¡Un nuevo agujero en la despensa!!

Usopp: ¡¡¡Joder!!!
Nami, ¿¡¡qué dice la brújula!!?

Nami:¡¡Ha vuelto a cambiar!!

Usopp: ¿¡¡Qué!!?

Gaviotas: Kuu.
Kuu…
Kuu.
Kuu.

Zoro: Hmmm~~~…
Menuda siesta…
¿Huh?
Oye, oye, ¿no estáis vagueando un poco por muy buen tiempo que haga?
¿Ya sabéis a dónde vamos?

Todos: ¡¡¡MIRA QUIÉN HABLA…!!!

Zoro: ¿Qué hacéis en el barco…?

Mr. 9: ¡¡¡Ahora te das cuenta!!!

Luffy: ¡¡¡Nos dirigimos a su pueblo!!!

Zoro: ¿No les estaremos llevando allá? Tampoco les debemos nada.

Luffy: No, no es eso.

Zoro: Oho, algo me dice que guardáis algún plan.
No os habéis presentado… ¡¡Cómo os llamabais…!!

Mr. 9: Yo… yo soy Mr. 9…

Miss Wednesday: Yo Miss Wednesday.

Zoro: sí, los tengo en la cabeza desde el primer momento en que los escuché.

Miss Wednesday y Mr. 9: ¿¡…!?

Zoro: Creo haberlos escuchado antes… ¡¡O puede que no…!!

Nami: En todo CASO…
…Cómo se te ocurre estar todo este tiempo dormido.
No hacías más que roncar por mucho que te llamásemos.

Zoro: ¿¡Aah!?

Nami: ¡¡No bajéis la guardia, chicos!!
¡¡¡No sabemos lo que podría pasar!!!
Por fin comprendo el peligro y el miedo que causa este mar.
¡¡Ahora comprendo por qué lo llaman “Grand Line”!!
¡¡¡Esto me pasa por no usar todas mis dotes de navegación!!!

Usopp: ¿Estás segura? Oye.

Nami: ¡¡Está bien!!
¡¡Ahora todo irá bien!!
Y como prueba.
… ¡¡Mirad!!
El primer paso,
en nuestro viaje.

Luffy: ¡¡¡Es una isla!!!
¡¡¡Mirad el tamaño de esos cactus!!!
¡¡Es Whiskey Peak!!

Mr. 9: ¡¡¡Hemos llegado a salvo…!!!
¡¡Y aquí es donde debemos despedirnos!!

Miss Wednesday: Gracias por traernos, Honey míos.
¡¡Nos volveremos a encontrar si el destino así lo desea!!

Miss Wednesday y Mr.9: BYE BYE, BABY.
¡¡Douh!!

Nami: ¿¡Eh!?
Se han ido…

Usopp: A todo esto, ¿quiénes serán?

Luffy: ¡¡Qué más dará!! ¡¡¡Hemos llegado!!!

Nami: Tenemos un río ahí delante.
Parece que podremos entrar por él en la isla.

Usopp: ¿¡Y… y qué pasa si hay monstruos o algo…!?

Sanji: Esa es una posibilidad, este es el “Grand Line”.

Luffy: En tal caso, salimos por patas.

Nami: Esperar un poco.
No olvidéis que debemos quedarnos aquí por un periodo de tiempo.

Luffy: ¿Por qué?

Nami: Tenemos que dejar que este “Log Pose” se cargue con el campo magnético de la isla.
¡¡De lo contario no habrá forma de que lleguemos a la próxima isla!!
El tiempo que lleve lograr el “Log” de cada isla varía.
En unas islas puede llevar horas, mientras que en otras días.

Usopp: Entonces, si resulta ser una isla llena de monstruos y queremos irnos,
¡¡puede que nos tengamos que quedar varios días…!!

Nami: Precisamente.

Luffy: Bueno, eso ya lo pensaremos cuando ocurra.
¡¡Vamos!!
¿¡No sería raro quedarse sin entrar cuando tenemos un río!?

Nami: Bueno, puede que para ti.

Zoro: Hagamos como ha dicho, aquí no adelantamos nada.

Sanji: ¡¡Yo te protegeré, Nami-san!!

Usopp: O… oye, ¡¡escuchad!! Y si tenemos un caso
de “no puedo entrar en esa isla”.

Nami: Vamos a entrar.

Usopp: No… oye… La isla.

Nami: ¿Vale?
No olvidéis prepararos para cualquier posible pelea.

Habitante: Oye, es un barco pirata.
¿¡Qué!? ¡¡Sí… lo es!!

Luffy: He escuchado voces de gente,
pero no les veo con la niebla.

Usopp: ¿¡Gente!? Humana, ¿¡no!?

Habitantes: ¡¡Cuéntaselo a todos!! ¡¡Son piratas!!
¡¡¡Han llegado piratas!!!
¡¡¡Bienvenidos!!!
¡¡¡Este es el pueblo de las celebraciones, Whiskey Peak!!!
¡¡¡Piratas!!!
¡¡Bienvenidos a nuestro pueblo!!
¡¡Bienvenidos a “Grand Line”!!

Luffy: ¿¡Ooh!?

Usopp: ¿Seguro que no son monstruos? Celebran nuestra llegada.

Sanji: ¿¡Qué es todo esto…!?

Habitantes: ¡¡Larga vida a los héroes del mar!!

Sanji: ¡¡Hay… un montón de chicas guapas…!!

Usopp: ¡¡¡Nos adoran!!!
… ¿¡¡Entonces los piratas realmente son los héroes de todos!!?

Luffy: ¡¡¡Qué hayyyy!!!

Igarappoi: ¡¡Biei…!!
Maa maa maa maa~~~♪
Bienvenidos, yo soy Igarappoi.
Aunque os sorprenda, este pueblo, Whiskey Peak, es famoso por su tradición cervecera y música.
Nos enorgullece ser hospitalarios.

[Alcalde de Whiskey Peak, Igarappoi.]

Igarappoi: Tenemos un mar digno de nuestra cerveza.
Si quieren pueden unirse a nuestra fiesta.
Y amenizarla con vuestras aventuriiias.
Ejem.
Maa maa maa~~~♪
¡¡Qué os parece…!!

Luffy: Ossan.
Tu pelo,
está muy rizado.

Zoro: …

Usopp, Luffy Y Sanji: ¡¡¡Será un placer~~~!!!

Nami: Tres idiotas.
Disculpe, ¿cuánto lleva cargar el “Log” de esta isla?

Igarappoi: ¿Log?
¡¡Olvídese de eso ahora y descanse de su viaje!!
¡¡Bien, prepárense para la fiesta!!
¡¡Una canción para nuestros aventureros amigos!!

Nami: Ah.

Todos: ¡¡¡FIESTA!!!

[El sol se pone en Whiskey Peak.]


Traducido por H-Samba