One Piece Manga: Información Capítulo 100

Datos generales

Portada color Portada monocromo
伝説は始まった
Densetsu wa Hajimatta
La leyenda ha comenzado

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 37-38 de 1999 (Editorial Shueisha)

Shounen Jump


Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 1
Correspondencia con el anime: 2ª mitad Episodio 52: ¡La venganza de Buggy! ¡El hombre que sonríe en el patíbulo! y Episodio 53: ¡La leyenda ha comenzado! Rumbo a Grand Line

Distribución de las páginas

En este capítulo encontramos 3 páginas a todo color (la primera y un Color Spread a doble página como portada) y 21 páginas impresas en blanco y negro, que suman un total de 24 páginas, siendo un capítulo más largo de lo normal.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

En este capítulo podemos encontrar 2 tipos de páginas.

Páginas a todo color: tanto en la revista como en el LOG 4, las páginas a color son prácticamente iguales. En la versión del Volumen 12 estas páginas se imprimieron en escala de grises.

Jump Log Volumen


Páginas en blanco y negro: no hay diferencias entre las distintas publicaciones, todas están impresas en blanco y negro.

Ejemplo 1 Ejemplo 1 Ejemplo 3

Curiosidades

La primera diferencia entre el anime y el manga la encontramos en la pelea de Luffy y Sanji con Smoker: en el anime Luffy le pide a Sanji que se marche para luchar él sólo contra Smoker, en el manga los 2 pelean con el Marine.

La segunda y última diferencia, la encontramos en la llegada de Luffy y los demás a su barco: en el anime el Going Merry ya ha zarpado y está alejándose del muelle, por eso Luffy usa el Gomu Gomu no Roketto para lanzarse a él mismo y a los demás (Usopp, Zoro y Sanji) hacia el barco; en el manga el barco sigue en el muelle y Usopp está con Nami esperando a Luffy, Zoro y Sanji.

En la viñeta 3 de la página 14 Oda olvidó dibujar la cicatriz de la cara de Luffy.

Cicatriz desaparecida

One Piece Manga: Script Capítulo 100

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
[Hay cosas que simplemente no pueden ser detenidas.]
[“Una voluntad heredada”,]
[“los sueños de la humanidad”,]
[“el destino de una era”.]
[Siempre y cuando la gente siga persiguiendo el significado de la ansiada “libertad”,]
[no habrá nada que pueda detenerles. –El Rey de los Piratas, Gold Roger.]

CAPÍTULO 100: LA LEYENDA HA COMENZADO

Buggy: ¡¡¡Cabronazo!!! ¡¡¡Ese maldito y desgraciado hombre de goma con estilo!!!

Cabaji: Capitán Buggy, ¿¡¡ha sobrevivido!!?

Buggy: ¡¡¡Algún problema con ello!!!

Alvida: ¡¡Buggy!!
¡¡Son Marines del “Cuartel Genera”!!
¡¡Si se presenta un pez gordo será un problema!!

Buggy: Fun… estos Marines me tocan las narices.
¡¡¡Quién tiene una nariz grande!!!

Pirata: ¡¡¡Yo no he dicho nada de eso!!!

Buggy: ¡¡¡Esto no se ha acabado!!! ¡¡¡El granuja Gomu Gomu no podrá abandonar la isla!!!
¡¡¡Apuesto a que no se espera encontrar su barco ardiendo en llamas!!!
¡¡¡Vamos a darle una buena tunda antes de abandonar esta isla!!!
¡¡¡Motor!!!

Piratas: ¡¡Sí!! ¡¡¡Capitán!!!

Buggy: ¡¡¡BARA BARA CAR!!!
¡¡¡Al muelle Oeste!!!

Alvida: ¡¡¡Gelände Set!!!

Nota traducción: “Gelände” es una palabra derivada del alemana para denominar al salto de ski.

Piratas: ¡¡Sí!! ¡¡¡Aquí la tienes, Lady Alvida!!!

Alvida: ¡¡¡Fricción cero!!!

Marines: ¡¡¡No dejéis que esos piratas se escapen!!!

Alvida: ¡¡¡SUBE SUBE SPUR!!!

Nota traducción: “Sube Sube Spur” = Liso Liso Pendiente de Esquí.

Buggy: ¡¡¡BAKUDAN ENGINE!!!

Nota traducción: “Bara Bara Car: Bakudan Engine” = Bara Bara Coche: Pendiente de Esquí.

Alvida: Qué…
¡¡¡Qué es este humo…!!!

Buggy: ¿¡¡Ugeh!!?

Smoker: ¡¡¡¡WHITE OUT!!!!

Nota traducción: “White Out” = Ventisca.

Piratas: ¡¡¡Gyaaaa!!!
¡¡¡El… el humo me ha atrapado!!!

Marines: ¡¡¡Capitán Smoker!!!

Smoker: No tengo tiempo que perder con vosotros.
¡¡¡Traedme la “Billow Bike”!!!

Nota traducción: “Billow Bike” = Moto de Nube.

Habitante: ¡¡¡Es… es muy poderosos!!! El poder de la “Moku Moku no Mi”.

Nota traducción: “Moku” es la onomatopeya de las nubes o el humo al formarse.

Marine: Capitán, ¡¡ya tenemos atados a todos!!

Buggy: ¡¡¡Maldito seas!!! ¡¡¡Smoker!!!

Habitante: ¡¡Ha capturado a toda la tripulación en un instante!!

Alvida: ¿Qué es esta horrible red? Nos la han disparado con esas extrañas armas.

Buggy: ¡¡Son las “armas prisión” diseñadas por la Marina para combatir las “Akuma no Mi”!!

[Afueras del muelle Oeste.]

Mohji: ¿¡¡Cómo es posible!!?
¿¡¡Cómo ha podido empezar a llover tan fuerte!!?

Richie: Garu.

Mohji: ¡¡¡Tenemos que quemar el barco!!!
¡¡¡Esto es un asco, Richie!!! ¡¡¡Ahora no podremos prender el barco!!!

Richie: Garu.

Usopp: ¡¡¡Oye, tú!!! ¡¡¡Apártate de mi barco!!!

Mohji: ¿¡¡Hmmm!!? ¡¡¡Quién eres!!!

Usopp: ¡¡Lo… lo viste!! ¡¡Le he derrotado!!

Nami: ¡¡Mira!! ¡¡Queda un león!!

Usopp: HISSATSU: ¡¡¡SHINSEN TAMAGO BOSHI!!!

Nota traducción: “Shinsen Tamago Boshi” = Estrella de Huevo Fresco.

Richie: ¡¡¡Garurururu!!!

Usopp: Mierda, fallé.

Richie: ¿Ga?

Usopp: ¡¡Subamos al barco ahora!!

Nami: …

Zoro: La lluvia está empeorando.

Luffy: No paran de seguirnos.
Si queréis nos paramos a luchar.

Sanji: No, nunca acabaríamos. Además, Nami-san nos dijo que fuésemos al barco lo antes posible.
Oh ♥

Tashigi: ¡¡¡RORONOA ZORO!!!

Marines:¡¡¡Sargento Mayor Tashigi!!!

Tashigi: ¡¡Tú eres Roronoa!! ¡¡Eres un pirata!!

Zoro: ¿También te llevarás
esta espada?

Tashigi: ¡¡Me has engañado!! ¡¡¡Eres despreciable!!!

Sanji: ¡¡¡Qué le has hecho a esa chica!!!

Zoro: Y tu eres una Marine.

Tashigi: Recuperare la meitou “Wadou Ichimonji”.

Zoro: …Inténtalo.
Seguid adelante.

Luffy: Uoh.

Zoro: Heh.

Sanji: Ese idiota ha atacado a una Lady…

Luffy: ¡¡Sigamos!!

Nami: ¡¡Las olas son cada vez más grandes!!
¿Aún no llegan?

Usopp: No los veo.
Pero apuesto a que están bien.

Zoro: Nunca… te entregaré esta espada.
¡¡Sin importar lo que pase!!

Marines: La…
¡¡La Sargento Mayor Tashigi ha perdido!!
Imposible.

Tashigi: ¡¡…!!

Zoro: Tengo prisa, así que adiós.

Tashigi: ¡¡¡Por qué no me matas!!!

Zoro: …

Tashigi: Es porque
soy una MUJER.

Kuina: Tienes suerte de ser un chico, Zoro.

Tashigi: Porque las mujeres son más débiles que los hombres.
¡¡Es humillante que alguien te trate de esa forma en un duelo de espadas!!

Zoro: …

Tashigi: ¡¡Pero dudo mucho que TÚ sepas lo que se siente al DESEAR haber nacido HOMBRE…!!
¡¡¡No decidí empuñar una espada como si fuese un juego!!!

Zoro: ¡¡…!!
¡¡¡No puedo soportar el hecho de que existas!!!

Tashigi: ¿¡¡Qué!!?

Zoro: Escucha. ¡¡¡Esa cara tuya!! ¡¡Es exactamente igual que la de una amiga que murió hace años!!
¡¡¡Y todo lo que dices es exactamente igual a lo que ella diría!!!
¡¡¡Deja de imitarla, farsante!!!

Tashigi: ¿¡¡¡Qué!!!? ¡¡¡Qué niñería es esta…!!!
¡¡¡Qué grosero!!! ¡¡Vivo en la forma en la que yo soy!!
¡¡¡Ni siquiera sé como era tu amiga!!!
¡¡¡No me estará copiando ella a mí!!!

Zoro: ¡¡¡Qué has dicho!!!

Marine: Sargento Mayor.

Luffy: ¡¡Hay alguien delante!!

Sanji: Otra vez.

Smoker: Aquí estás,
Luffy Sombrero de Paja.

Luffy: ¿¡Quién eres!?

Smoker: Me llamo Smoker.
Capitán del “Cuartel General de la Marina”.
¡¡¡No te dejaré escapar al mar!!!

Luffy: Uwaa.
¿¡¡Qué, pero qué!!?

Sanji: Maldito…
¡¡¡Maldito bicho raro!!!
¿¡¡Eh!!?

Smoker: No estoy interesado en los debiluchos.
¡¡¡WHITE BLOW!!!

Nota traducción: “White Blow” = Soplo Blanco.

Sanji: Uwaa.

Luffy: ¡¡¡Sanji!!!
Cabrón…
¡¡¡GOMU GOMU NO PISUTORU!!!
¿Huh?

Smoker: ¿¡Y tú vales 30.000 Berries!?

Luffy: ¡¡Uwaa!!
¡¡¡Ubeh!!!

Smoker: Fun… Mi mala suerte llega a su fin.

Dragon: ¿¡Realmente estás tan seguro…!?

Smoker: … ¡¡¡Eres tú…!!!

Luffy: ¿¡¡Qué!!? ¿¡Quién es!? ¿¡Quién es!?

Smoker: El gobierno anda tras tu cabeza.

Dragon: ¡¡¡Y el mundo espera nuestra respuesta…!!!

Marines: ¡¡¡¡Es una ráfaga de viento!!!!

Luffy: Uwaaaaaa.

Zoro: ¡¡¡Corre, Luffy!!! ¡¡¡Nos vamos a quedar atrapados en la isla!!!
¡¡¡¡Es una gran tormenta!!!!
Levanta de una vez.

Luffy: Wah.
¿¡Qué!? ¡¡¡Pero qué está pasando!!!

Sanji: ¡¡¡Esto debe ser de lo que hablaba Nami-san~~~!!!

Dragon: Fufu…
¡¡¡Marcha!!!
¡¡¡Si ese es tu destino!!!

Smoker: ¡¡¡Por qué le has dejado escapar!!!
¡¡¡Dragon!!!

Dragon: Y por qué motivo ibas a impedir que un hombre se echase a la mar.

Usopp: ¡¡¡Luffy!!!
¡¡¡Aprisa, aprisa!!! No podré sujetar las cuerdas mucho más tiempo.

Luffy: Cómo llueve.

Sanji: Nami-san, ¡¡¡estamos de vuelta!!!

Nami: ¡¡¡Tortugas!!!
¡¡¡Subid a bordo!!! ¡¡¡Vamos a partir!!!

Marines: Discúlpenos, señor. Ha habido una inesperada ráfaga de viento y la banda de Buggy ha escapado…

Smoker: Vamos a seguir a “Sombrero de Paja”, lograd un barco.

Marine: ¿¡Eh!? ¿¡Seguirle!?

Smoker: Vamos a entrar en “Grand Line”.

Marines: ¿¡¡Eh!!?

Tashigi: ¡¡Vayamos!! ¡¡Yo también quiero ir!!

Mashikaku: ¡¡La Sargento Mayor!!

Tashigi: ¡¡¡¡¡No dejaré que Roronoa se salga con la suya!!!!!
¡¡¡Le mataré con mis propias manos!!!

Mashikaku: Pero, Capitán. ¡¡¡Esta ciudad está bajo su jurisdicción, Capitán…!!! Qué le digo al alto mando…

Smoker: “A mi nadie me da ordenes”.
¡¡¡Díselo de mi parte!!!

Piratas: ¿¡¡Al… al “Grand Line”!!?

Buggy: Sí, esta es una buena ocasión.
Tengo que rendir cuenta con el gomudo de mierda,
así que vamos a ir.
Lo he estado echando de menos,
¡¡¡¡el “Grand Line”!!!!

Luffy: Uhyaaaah, ¡¡¡es como si el barco fuese a dar la vuelta!!!

Nami: Mirad aquella luz.

Zoro: Es el faro de una isla.

Nami: Es la “Luz Guía”.
La entrada al “Grand Line”,
está pasando esa luz.
¿Qué hacemos?

Usopp: ¡¡No sé si será seguro ir en medio de esta tormenta…!!

Sanji: ¡¡Bien, pero antes de entrar con nuestro barco en el mar de la grandeza, realicemos una ceremonia de iniciación!!

Usopp: ¡¡¡Oye!!!

Sanji: Para encontrar el ALL BLUE.

Luffy: ¡¡¡Para ser el REY DE LOS PIRATAS!!!

Zoro: Para ser el MEJOR ESPADACHÍN.

Nami: Para dibujar un MAPAMUNDI.

Usopp: Y… yo… ¡¡¡Para ser un BRAVO GUERRERO DE LOS MARES!!!

Todos: ¡¡¡VAMOS!!! ¡¡¡AL “GRAND LINE”!!!


Traducido por H-Samba