One Piece Manga: Información Capítulo 978

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 978

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 978: INTRODUCCIÓN DEL TOBIROPPO

El Oh My Family de “Gang” Bege VL. 25 “¡¡Os estamos agradecidos!! ¡¡Gracias por salvar a la capitana!!”

Narrador: ¡Comienza el plan!

Law: Entonces,
¡¡sigamos con el plan!!
¡¡Nos vemos en la puerta trasera del castillo!!

Todos: ¡¡Sí!!

Kinemon: ¡¡Preparaos!!
¡¡Nos podrían interceptar de cualquier parte!!
¿¡Tu habilidad no se habrá mermado!? ¡¡Denjirou!!

Denjirou: No habría tenido sentido vivir estos 20 años si no fuese para mejorar mi habilidad.

Kinemon: Wahaha. ¡¡Debe haber sido duro!! ¡¡Acabemos con esto!!

Denjirou: Sí.

Luffy: ¡¡Oh!!

Todos: ¡¡Uoh!! Así que esto es…
¡¡¡“Onigashima”!!!

Mink: ¡¡Es enorme…!!

Samurái: Es la primera vez que la veo.

Chopper: ¡¡Esta es la fortaleza de Kaidou!!

Kinemon: ¡¡No parece que cuenten con un ataque enemigo…!!
Todavía no ha debido llegar el reporte de Kanjuurou.
¡¡¡Ahora sería posible un “ataque sorpresa”…!!!

Sanji: El castillo de Kaidou está en la parte de atrás, ¿cierto?

Franky: ¡¡Hay más distancia de la que esperaba!!

Zoro: Si no nos han descubierto, un ataque rápido sería vital…

Usopp: ¿¡Guardias!?

Piratas: ¿¡Uh!?
¿¿Qué?? ¿La silueta de un barco?
¿¿Ah?? ¡¡No puede ser, no nos dijeron nada!!

Usopp: ¡¡MIDORI BOSHI!!
¡¡NEMURI SOU!!

Nota traducción: “Nemuri Sou” = Hierva Sómnifera.

Piratas de Kid: ¿¡Cómo!? ¡¡Creía que había visto las siluetas de unas personas…!!

Usopp: ¡¡Parece que están dormidos, no hay problema!!

Jinbe: Ya veo. Más o menos entendí el plan…
Pero en un lugar tan abierto,
una vez hayamos atracado tantos barcos, pondremos al enemigo en situación de combate.

Kinemon: ¡¡Desembarcad inmediatamente!!

Luffy: ¿¡Eh!? ¡¡Los barcos se están hundiendo!!
¿¡Qué les ha pasado!? Vuestros barcos.

Kinemon: ¡¡Los hundimos todos!!
¡¡¡No necesitaremos
ningún barco para represar!!!

Usopp: ¡¡…!!

Chopper: … ¿Y… y si hay que huir…?

Usopp: Entonces, ¿¡el Sunny también…!?

Franky: ¿¡Estáis tontos!?

Jinbe: ¡¡Si son unos pocos podremos esconderlos!! ¡¡Chicos, id desembarcando!!

Brook: ¡¡Esto muestra la determinación de los samuráis…!!

Samurái: ¡¡Que no os descubran…!!

Kinemon: Preparaos todos para lo peor.
¡¡¡Ganaremos
o moriremos…!!!
Esa es la actitud para desafiar a un “Yonkou”… ¡¡Sin pizca de arrogancia!!

Chopper: ¿Eh? ¿¿Cómo??

Sanji: ¿Huh?

Chopper: ¡¡Sin que nos diésemos cuenta…!!
¡¡La orilla se ha llenado de enemigos!!

Robin: No, te equivocas.
¡¡Mira la base del puente!!

Chopper: ¡Ah! ¡¡Los samuráis adoptan la apariencia del enemigo!!

Kid: ¡¡Oye, que puñetas es esto!!

Killer: ¡¡Fafa!! Son sus ropajes.

Kinemon: ¡¡Esa es mi habilidad!!
¡¡La “Kin-chan Gofukuten” de la Fuku Fuku!!

Nota traducción: “Kin-chan Gokufuten” = Tienda de Ropa de Kin-chan.

Kinemon: Por las apariencias diría que sois piratas.
¡¡Podéis atacar esta isla libremente…!!
¡¡Pero la capa enemiga es gruesa!! Tienen cinco veces nuestras fuerzas.
¡¡Avanzad usando esa transformación!!

Luffy: ¡¡Ooh!!

Nami: Wah.

Kinemon: Tened en cuenta que es solo mi “jutsu”.
¡¡Una vez os la quitéis o sea dañada,
regresaréis a vuestra ropa original!! ¡¡¡Mis iguales!!!
¡¡Evitad cualquier batalla innecesaria y llegad al castillo para la batalla decisiva!!

Samuráis: ¡¡¡Uooh!!!

Kinemon: ¡¡Os deseo buena suerte!!

Queen (Den Den): ¡¡¡Es el Kagura Dorado de cada año~~~!!!

Piratas: ¡¡Queen!!
¡¡Queen!!

Queen (Den Den): ¿Os hice esperar? ♪

Piratas: Kyaa ♥
¡¡Queen!!

Queen (Den Den): ¡¡Hmm~~~!! Si adelgazará, se las llevaría a todas ♪
¿¡¡Cuál es el tipo que deliberadamente no adelgaza!!?

Piratas: ¡¡¡“FUNK”!!!

Queen: (Den Den): ¡¡¡OK, Onigashima~~~!!!

Piratas: ¡¡¡Uoooo~~~h!!!

Queen (Den Den): ¿¡¡Está~~~is emocionados~~~!!?
¡¡¡“Waiters”!!!

Waiters: ¡¡¡Uoo~~~h!!!

[Aquellos que esperan una SMILE, Waiters.]

Queen (Den Den): ¡¡¡“Pleasures”!!!

Pleasures: ¡¡Gyahahahaha!!

[Aquellos que perdieron la apuesta y ríen, Pleasures.]

Queen (Den Den): ¡¡¡“Gifter~~~s”!!!

[Aquellos que fueron recompensados con una habilidad, Gifters.]

Queen (Den Den): ¡¡¡“Shinuchi”~~~!!!

Shinuchi: ¡¡¡Sí!!!

[Los elegidos entre los Gifters, Shinuchi.]

Queen (Den Den): ¡¡¡Tobiroppo~~~!!!
¡¡Pero qué!! No he escuchado su respuesta.

Piratas: Gyahahaha.

Queen (Den Den): Menudos impertinentes, pasando~~~♫
Nuestros monstruos ♪ ¡¡¡“Numbers”!!!

Numbers: ¡¡Hachachacha!!
Gokiki, gokiki.
Kunyunyu, kunyu ♥

Queen (Den Den): ¡¡¡Carecen de coordinación!!!
¡¡¡Vayamos con el equipo de Orochi!!! ¡¡¡Los samuráis del “Mimawarigumi”~~~!!!

Mimawarigumi: ¡¡¡Uoooh!!!

Queen (Den Den): ¡¡“Oniwabanshuu”~~~!!

Oniwabanshuu: ¡¡Uooo~~~h!!

Orochi: Gufufu…

Queen (Den Den): ¡¡Además, parece que los invitados de hoy andan cerca!!
¡¡¡Los hijos de Big Mom~~~!!!

Linlin: ¿¡¡Ee~~~h!!?

Ulti: Queen siempre tan ruidoso.
¿¡Escuchasteis como dijo que el “Tobiroppo” somos unos impertinentes!?

Page One: Para ya. ¿¡Otra vez con el boom de hablar de una forma tan rara!? Resulta vergonzoso.

Nota traducción: Ulti está hablando en “Arinsukotoba”, un dialecto usado por las prostitutas del barrio rojo para sonar más sofisticadas.

Ulti: Vamos, Pay-tan. No tienes por qué ser tan tímido ♥

Page One: ¡¡No me llames Pay-tan!!

Who's Who: Si se diese el caso
de que Queen repentinamente muriese…
¿Quién creéis que sería el PRÓXIMO “Ookanban”?

Black Maria: ¿Estás pensando en ti mismo?

Drake: Yo no estoy interesado…

Sasaki: Me vendría bien si te retiras… PAY-TAN, supongo que para ti también es imposible.
¿Te retirarás?

Page One: ¿¡¡Ah!!?

Ulti: ¡¡Tú!! ¡¡Si sigues burlándote de mí Pay-tan tendré que matarte, Sasaki!!

[Ulti.]

Page One: Oye, en serio. ¡¡Para ya, hermana mayor!!

[Page One.]

Ulti: ¿¡Me pides QUE PARE!?

Who's Who: Hacéis que me duelan los oídos, mocosos de mierda…

[Who's Who.]

Black Maria: Te tiras al cuello de cualquiera, Ul-chan. Me encanta ♥

[Black Maria.]

Drake: ¿Por qué nos llaman si nos mantienen a la espera?

[X Drake.]

Sasaki: ¡¡Dijeron que era urgente!! Tratándose de un asunto importante para Kaidou-san,
mayormente suele estar claro.

[Sasaki.]

Ulti: ¿Otra vez con “problemas familiares”?
¿Acaso Kaidou es estúpido?

Todos: ¡¡¡Deja de tirarte a ese cuello!!!

[Piratas de las Bestias, “Tobiroppo”.]

Narrador: ¡No son gente corriente!


Traducido por H-Samba