One Piece Manga: Información Capítulo 795

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 795

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 795: SUICIDIO

Petición: “Nami maquilla una Gorila seria” por Sayamakko TK de la prefectura de Saitama.

Narrador: ¿La “casa de apuestas nocturna” de Dressrosa…?

Fujitora: ¿Qué… va a ser…?
Muéstramelo.
¡¡Ah… un “uno”…!!
Un “uno” para los “ojos de paja”.
¿No es lo que acordamos…?

Maynard: ¡¡Lo acordamos!!

Fujitora: Entonces ESTA PARTIDA la han ganado… No les arrestaremos esta noche.

Maynard: ¡¡Isshou-san!! ¡¡Hemos estado recorriendo todo el país hasta encontrar su escondite!!
¡¡Recuerde el desafío que lanzó al Almirante de la Flota!!
¡¡Esta es la ocasión para hacerse con las cabezas de “Law” y “Sombrero de Paja”!!

Fujitora: ¡¡Maynard-san!!
Una vez echados los dados,
un hombre no se retracta de su palabra… Muestre algo de vergüenza…

Maynard: ¡¡Pero eso…!!

[Palacio Real.]

Habitantes: …Tras TODO AQUELLO, ¿alguien se ha encontrado con Lucy?
¡¡No, nadie…!!
¡¡Esperaba al menos poder darle las gracias…!!
El mundo ya ha comenzado a agitarse…
Aunque en realidad fuesen piratas,
por muy criminales que sean…
Para nosotros no dejan de ser “salvadores”.

Rebecca: Hah.
Hah.
¡Abuelo!

Riku: Rebecca…

Rebecca: Hah… ¡Padre
junto a Lucy y los suyos ya no están en el Palacio Real!

Riku: Sí… Probablemente estén juntos… Seguramente mañana vengan aquí.
Dejando eso a un lado, Rebecca… si vuelvo a convertirme en el rey…
¿Estarías lista para ser princesa?

Rebecca: ¿¡Eh!?

[Al día siguiente. “Nuevo Mundo”, a bordo del Thousand Sunny (Banda de Espiral de Paja Side).]

Caesar: ¡¡Justo cuando finamente logramos escapar del barco de Big Mom!!
¡¡Por qué tienes que meternos nuevamente en problemas!!
¡¡Debimos quedarnos a esperar tranquilamente en el barco!! ¡¡Para qué puñetas nos adentramos!!

Sanji: ¡¡¡Calla y haz lo que se te dice!!! ¿¡Qué vas a hacer!? ¿¡¡Quieres que estruje el corazón!!?

Caesar: ¡¡¡Hazlo!!! ¡¡¡Te acordarás de esta!!!

Chopper: ¡¡¡Desembarcar fue la decisión acertada!!! ¡¡¡Aún podemos SALVARLOS!!!
¡¡¡Date prisa, Caesar!!!

Caesar: Que me dé prisa… A quién te crees que te diriges.

Chopper: ¡¡¡Si todos mueren no te lo perdonaré!!! ¡¡¡Date prisa!!!

Nami: ¡¡Es complicado correr con este suelo!!
Hah, hah.

Brook: ¡¡Yohoho, estoy preocupado!! Nos hemos perdido.
Esa misteriosa joven nos distrajo.

Nami: ¡¡Kya!!

Brook: ¡¡Cuidado, Nami-san!!

Nami: ¡¡Por poco!!

Momonosuke: ¡¡¡Onami!!! ¡¡Nuestros perseguidores!!

Nami: Hah.
¡¡Ah!!

Sheep's Head: ¿¡¡Has aquí habéis llegado!!? ¡¡Intrusos, qué habéis hecho con ESA CHICA!!
¡¡Respondedme!! ¿¡¡Qué estáis haciendo en esta isla!!?

Gin Rummy: Ufufu.

Sheep's Head: Este lugar es especial…
¡¡¡Se aproxima la erupción de lluvia!!! ¡¡¡A cubierto~~~!!!

Nami: ¿¡Lluvia…!? ¡¡No!! ¡¡Más bien una masa de agua!!

Brook: ¡¡Sea lo que sea, te protegeré!!

Nami: ¡¡¡Kyaa!!!

Momonosuke: ¡¡¡Gyaa!!!

Brook: ¡¡¡Nami-san!!!
¡¡Mononosuke-san!!
¡¡¡Ayúdame!!!

Momonosuke: ¡¡A mí también!!

Nami: ¡¡¡Los usuarios de las habilidades deberías ser los que ayudaran!!!
¡Mírame! ¡¡Debes aguantar!!
Hah, hah.
¡¡Tú también, Momo!!

Momonosuke: Gueh.

Brook: Auh… ¡¡Como siempre, gracias por la ayuda…!!

Sheep's Head: ¡¡¡Acabad con los sospechosos!!!
¡¡¡SHEEP'S HORN!!!

Nota traducción: “Sheep's Horn = Cuerno de Oveja.

Brook: ¡¡¡SOUL PARADE!!!

Nota traducción: “Soul Parade” = Desfile de Alma.

Momonosuke: ¡¡Ooh!! ¡¡Honekichi, genial!!

Brook: Qué es esta habilidad.

Sanji: ¡¡Brook!! Sigue bloqueando.
¡¡DIABLE!! ¡¡¡MOUTON SHOT!!!

Gin Rummy: ¡¡¡Sheep's Head-sama!!!
¡¡…!!
¡¡Quienes son estos tíos!!

Sanji: Malditos, a quién…
Tenemos ♥

Gin Rummy: ¿¡Qué!? ¡¡Serás cerdo!!
¡¡Retirada!! ¡¡Sheep's Head-sama ha caído!!

Pirata: ¿¡¡Eeeeh!!? Pero, todavía no tenemos al “samurái”.

Gin Rummy: ¡No ha aparecido después de todo lo que les hemos perseguido!
¡¡Debemos reportar de que “el samurái no está”!!

Piratas: ¡¡Sí!!

Nami: El agua está descendiendo…
¿Qué habrá sido eso?
Oye… ¿Y esa niña?

Brook: Bueno… puedo que haya huido…

Nami: Mientras esté bien…

Joven misteriosa: …

Chopper: ¡¡¡Chicos, venid rápido!!!

Momonosuke: ¡¡Es Chopaemon!! Desde el bosque de abajo.

Sanji: Démonos prisa.
¡¡No nos queda tiempo!!

[Escondite de los Piratas de Kid.]

Kid: ¡¡Qué es ese ruido!!

Apoo: ¿¡¡Un terremoto!!?

Piratas: Gyaaaaa.

Apoo: ¿¡¡O un ataque enemigo!!?

Kid: ¡¡¡Tomad las armas!!!
¡¡¡Reportad de lo sucedido!!!

Piratas: ¡¡Hay un agujero enorme!! ¡¡Capitán!!

Hawkins: ¡¡…!!

Piratas: ¡¡ALGO…!! ¡¡Parece que ha caído!!
¡¡Ahí!!
¿¡¡No se parece a la silueta de una persona!!?
¿¡¡De dónde ha llegado volando…!!?
Pero qué demonios… ¿¡¡Quién se supone que es!!?

[¡¡Los fuertes viven… y los débiles mueren…!!]
[En ese consiste… este mundo.]

Hawkins: Si no recuerdo mal, por estos cielos… se dice que vive un monstruo.
¿¡La “Isla del Cielo” no era una leyenda!?

Apoo: ¡¡Entonces, me estás diciendo que ha caído desde la “Isla del Cielo”!!

Piratas: ¡¡Capitán!! ¡¡El impacto también ha volcado uno de los barcos…!!

Kid: ¡¡No me jodas…!! ¡¡¡Pero qué demonios!!!

[Hace unos minutos. Isla del Cielo, “Ruinas de Baron Terminal”.]

Urouge: ¿Qué vas a hacer?

Piratas: ¡¡Déjele en paz, Obispo!!
Ese tío da mala espina.

Urouge: ¿Eres consciente de que estamos a 10.000 metros de altitud?

[Este hombre,]

Kaidou: …

[andaba buscando “un lugar en el que morir”.]
[Si hablásemos de él…]

Urouge: …Si vas en serio, no te detendré…

[Lo haríamos de un pirata… que sólo ha sufrido la derrota en 7 ocasiones.]
[¡¡Alguien que ha sido capturado en 18 ocasiones por la Marina u otras naves enemigas…!!]
[Tortura tras tortura, ha vivido como un criminal.]

Urouge: Amén.

[Esto de ahora… es un “suicidio”.]
[De una forma que no ves todos los días, un “salto al vacío” desde la Isla del Cielo…]
[Y entonces,]
[regresamos al presente.]
[Permítanme que me repita, en solitario ha sido capturado por la Marina y los Yonkou en 18 ocasiones… pasando por 1.000 torturas.]
[Ha sido 40 veces “sentenciado a muerte”.]
[Cuando intentaban colgarle, las cadenas se rompían.]
[Cuando usaban la guillotina, la cuchilla se rompía.]

Pirata: ¿Huh?

[Si trataban de empalarle, la lanza se rompía.]
[¡¡El resultado fue hasta 9 gigantescos barcos prisión hundidos…!!]
[En otras palabras,]
[nadie…]

Piratas: ¡¡¡Gyaaa!!!

[¡¡¡Podía matarlo…!!!]

Kid: ¡¡Oye!! ¡¡Qué sucede!!

[Eso,]

Killer: ¡¡Qué es este monstruo…!!

[¡¡le incluye a él mismo…!!]

Kaidou: … ¡¡Mierda…!! Me duele la cabeza…
¡¡¡Tampoco me ha matado…!!!

[Su pasatiempo es el “suicidio”.]
[El nombre de este hombre]
[es “Kaidou de las Bestias”.]

Kaidou: Una vez más sigo vivo…
Cuando él lo logró, ese viejo Shirohige…

[La gente suele decir “En un uno contra uno, apuesta por Kaidou”.]
[Ya sea en tierra, mar o aire… entre todos los seres vivos…]
[¡¡¡Este pirata es conocido como la “criatura más poderosa”!!!]

Kaidou: ¡¡¡Ya… no me queda opción…!!!

Hawkins: ¡¡…!!

Kaidou: Maldito gilipollas… Date prisa, “Joker”. ¡¡¡Prepárate para el último combate!!!
¡¡¡Este aburrido mundo se puede ir a la porra!!! ¡¡¡Llego el momento de comenzar la mayor guerra que ha conocido el mundo!!!

Narrador: ¡¡Apabullantemente fuera de la norma!! ¡¡Este es “Kaidou”!!

Nota traducción: “Kaidou” viene como lectura para “criatura más poderosa”.


Traducido por H-Samba