One Piece Manga: Información Capítulo 1.032

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 1.032

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 1.032: LA PRECIADA ESPADA DE ODEN

Petición: “Unos gatos negros y Yamato entregando un paquete” por Fukada Kokoro.

Narrador: ¿Hacia dónde van…?

Marco: ¿Qué sucede, Izou?
¡¡Haciendo volar una persona herida…!!

Izou: Lo siento… El mensaje de antes…
¡¡Todo eso del “youkai gigante” me descompuso el pecho…!!
¿¡Dónde estaba semejante enemigo!?

Marco: Al parecer hay un incendio dentro del castillo.
¡¡No bajes la guardia!!

Izou: Sí.

Piratas: ¡¡Los samuráis están bloqueando las salidas!!
¡¡Traed los cañones!!
¡¡Si no abandonamos el piso moriremos abrasados!!

[Dentro del castillo, segundo bajo.]

Apoo: ¡¡Señorito Yamato, hágame el favor de escucharme!!

Yamato: ¡¡Estoy ocupado!! ¡¡Deja de seguirme!!

Drake: ¡¡Apoo!! ¡¡Nunca aprenderás…!!

Piratas: ¡¡¡Uwah, es un Numbers!!!

Yamato: ¡¡Fuuga!!
¡¡Sé que ha pasado mucho tiempo, pero ahora tengo prisa!!

Fuuga: ¡¡Fugaga!!

Pirata (transmisión): ¡¡Aquí el segundo piso dentro del interior del castillo reportando a todos los pisos!!
¡¡El youkai de llamas gigante se dirige hacia el sótano!!

Brook y Robin: Aaaaaah.

Yamato: ¿Eh?

Brook: ¿¡Eh!? ¿¡Un colchón!?

Fuuga: ¿Fuga?

Robin: ¡No, esto es pelo!
Hah, hah…

Brook: ¿De quién?
¡¡Aquí vienen!!

Robin: ¡¡Debemos luchar…!!
¿Eh?

Brook: ¿¡Qué es!? ¡¡¡Esa cosa!!!

CP-0: ¿¡Huh!?
¡¡Uwah!!

Apoo: ¿Ah?

Pirata (transmisión): ¡¡Desconocemos su objetivo!! ¡¡¡Continúa bajando y bajando!!!

Piratas: ¡¡¡Es enorme~~~!!!
¡¡Aquí viene, el youkai de fuego del que hablan!!

Yamato: Hah… hah…

Piratas: ¡¡Gyaa~~~!!

Yamato: ¿Qué es esa cosa? ¡¡Está atravesando las paredes!!
¿¡Bajando…!?

[Ubicación actual.]
[Armería.]

Yamato: ¡¡Si continúa bajando…!!
¡¡No puede ser!! ¡¡¡Todo menos eso!!!
¡¡¡La isla explotará por los aires!!!
¡¡Fuuga!! ¡¡Necesitaré tu ayuda con una cosa!!

Fuuga: Fuga ♪

Robin: La Cipher Pol Zero está al otro lado de las llamas.

Brook: ¡¡Vendrán a por nosotros en seguida, debemos darnos prisa!!

CP-0: ¿¡Huh!?

Apoo: ¡¡Apapapapa!!
¡¡“Los perros del Tenryuubito en el castillo de Kaidou”!!
¡¡Scoo~~~p!! ¡¡Tendré que vendérsela a Morgans!!
Tras la pérdida de su bróker Doflamingo, el gobierno ha decidido finalmente…

CP-0: Te estás metiendo donde no te llaman.

Apoo: ¡¡¡Ugh!!!
Guh…

Drake: ¿¡Apoo!?

CP-0: ¡¡…!!
X Drake.
¿Crees que no sabemos quién eres realmente?

Drake: Entonces, ¿¡por qué no te inventas alguna excusa!?

CP-0: Los “inconvenientes”…
¡¡Deben ser eliminados!!

Apoo: DOON ♫

CP-0: Uh.

Apoo: Hah… hah… ¡¡Eso duele…!! ¡¡Malditos asesinos del gobierno…!!

Drake: …Así que sigues vivo.

Apoo: Llegué a usar “rasgos de armamento”, cabeza hueca.
Nunca los perdonaré.
¡¡Así que eres un marine!!

CP-0: …

Drake: Cállate.
¿Estás en esto? ¿O no lo estás?

Apoo: ¡¡¡Ellos empezaron la pelea…!!!

Drake: Tú eres el que empezó.

CP-0: …

Apoo: ¡¡¡Por supuesto que estoy en esto!!!

Drake: ¡¡¡Gyaooo!!!

CP-0: ¡¡¡Uwaaa!!!

[Fuera de la cúpula, Zoro vs. King.]

King: …

Zoro: ¡¡…!!
Hah… hah…
Eh…
¿¡Así es como funciona esa cresta cuando se tira de ella…!?

King: TEN
PURAU
DON

Nota traducción: “Tenpuraudon” = Orgullo de la Marta Imperial. Juego de palabras con “Tempura Udon”.

Zoro: ¡¡¡Uwaaaaa!!!
¿¡Es imposible defenderse!? ¡¡¡Es como un láser…!!!

King: En la prehistoria, el pteranodon,

Zoro: …

King: ¡¡así es como solía cazar!!

Zoro: ¡¡Mierda…!!
¡¡Así que era eso!!
Hah, hah.
¡¡¡SANBYAKU ROKUJUU PONDO HOU!!!
¡¡Si no le acierto de alguna manera,
lo único que conseguiré será cansarme…!!
Zeh, zeh.
No me digas, ¿¡ese fuego a su espalda también es un rasgo del pteranodon!?

King: No.

Zoro: ¿¡No lo es!?
¡¡Ya me harté de que me hable desde las alturas…!! ¡¡Si no lo hago caer, no llegaremos a ninguna parte!!
SANTOURYUU
Hah, hah.
¡¡¡KOKUJOU OO TATSU MAKI!!!

King: ¡¡…!!

Zoro: Los haces cortantes,
¿¡¡los está parando con las alas!!?
A fin de cuentas, tanto los “dragones” como los “dinosaurios”
se caracterizan por su dureza. ¿¡¡No es cierto!!?

King: ¡¡…!!
Así es, pero… ¡¡Soy MÁS QUE ESO!!
¡¡Soy un poco especial!!
¡¡Nos enfrentaremos con la espada!!
¡¡A mí también me gusta la espada!!

Zoro: ¡¡¡Le he acertado unas cuantas veces con haces cortantes, pero no sale sangre…!!!
Sus alas SE MUEVEN… No son de decoración, pero no está claro que “vuele”.
Las llamas siguen ardiendo a su espalda.
Pensé que era una parte de su “habilidad”.
Pero parece que no es el caso.
¡¡…!!
¿Es de la tribu gyojin? ¿Tiene sangre de la tribu de gigantes?
Seguro que es el poder de una raza que desconozco.
Si no lo resuelvo de ALGUN MODO…
¡¡No creo que a este tío…!!
¡¡¡Sea capaz de vencerle…!!!
Hah… hah…
Hah… hah…
¿…? ¿Qué es ese sonido…?
¿…?
¿Un samisén? ¡¡Eso no puede ser…!!
¡¡¡Uwaaaaaa!!!
¡¡¡“Enma”!!!

[Dentro de la cúpula, “sala del tesoro”.]

Orochi: ¿Huh?
¿Ese es el sonido de un samisén…? Tonterías…
¿Quién iba a andar tocando en semejante campo de batalla…?
¿Viene de la habitación contigua…?
¡¡Uh…!! ¡¡Brilla demasiado…!! Hay alguien ahí.
No puede ser, ¿¡un enemigo!? ¿¡¡Saben que estoy aquí…!!?

¿Eh?
… ¡¡Ko…!!
¿¡¡Komurasaki~~~!!?
Oo~~~h… ¿Estoy en el otro mundo? ¿¡O se trata de un sueño…!?

Komurasaki: …

Orochi: ¡¡Desde AQUEL DÍA, no ha pasado una noche sin que sueñe contigo…!!
No puedo olvidarte…

Komurasaki: ¡¡Al igual que yo!! Mi señor… Siempre
estaré a su lado.

Orochi: ¡¡¡Si esto es un sueño, no quiero despertarme~~~!!!

Narrador: ¡¡La escena de un sueño…!!


Traducido por H-Samba