One Piece Manga: Información Capítulo 967

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 967

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 967: LA AVENTURA DE ROGER

Narrador: ¡¡Tras la isla del cielo!!

[Con la ayuda de Gan Fall, el “dios” sobre las nubes,]
[regresamos a salvo al mar inferior.]
[Nos dirigimos a la ciudad de los ingenieros navales.]

Buggy: ¡¡Es El Polo Norte!!

Shanks: ¡¡No, es el Polo Sur!!

Rayleigh: ¡¡Ya basta!! ¡¡Os pasáis el puto día peleando!!

Buggy: Ih.

Shanks: Uh.

Roger: ¿¡Tenéis una!? ¡¡¡En vuestros países!!! ¡¡¡Una de esas piedras!!!

Oden, Nekomamushi e Inuarashi: Una de las rojas.

Roger: ¡¡¡Esas son las que más quiero!!! ¡¡¡Haberlo dicho antes, chicos!!!
Tenemos el calco de un “Road Poneglyph” que le robamos a esa tal Linlin.
¡¡Además, tenemos una idea de dónde puede haber otro…!!

Pirata de Roger: ¡¡Genial, capitán!!

Roger: ¡¡¡Por fin!!! ¿¡Cuál es la guía!?
¡¡¡Realmente vamos a completar los cuatro!!!

[La Capital del Agua, Water Seven. “Haisenjima”.]

Tom: ¡¡Taha!! ¡¡Ha…!! ¡¡Ha…!! ¡¡Ha pasado mucho tiempo!! ¡¡Chicos!!

Roger: ¡¡Tom!! ¡¡Me alegro de verte!!

Piratas de Roger: ¡¡Tom~~~!!
¡¡Tom-sa~~~n!!

[Carpintero de barcos, Tom (El hombre que hizo el barco de Roger).]

Roger: ¿¡Está listo el “tren”!?

Tom: ¡¡No seas idiota, todavía sigo diseñándolo!!

Iceberg: ¿…?

Kokoro: Seguís como siempre.
¡¡Sois unos tíos de lo más escandalosos!!

Oden: ¿Qué es esto? ¿Un huérfano? ¿Quieres que te recomiende a nuestro capitán?

Franky: ¡Si sois piratas, paso!
Fui abandonado por unos piratas.

Oden: ¿¡Abandonado!? ¡¡Wahaha, qué risa!!

Piratas de Roger: Yohohoho~~~♪
Yohoho~~~ho~~~♫

Toki: Yohohoho~~~♪

Piratas de Roger: Yo~~~ho~~~ho~~~ho~~~♪
He venido a entregar
el sake de Binks ♫

Oden: ¡¡“Isla Gyojin”~~~!!
¡¡Ya estuve con Shirokicchan!!

Pirata de Roger: No seas descuidado, ¿¡de acuerdo!? ¡¡Da igual cuantas veces vayas,
la probabilidad de morir sigue siendo la misma!!

Roger: ¡¡Rayleigh!! ¿¡Escuchaste!? Esa voz de ahora.

Rayleigh: ¿Qué dices? Si está de lo más tranquilo en las profundidades marinas…

Roger: ¡¡Quién es!! ¡¡Quién se atreve a habla en el fondo del mar!!

Oden: Es cierto, escucho algo.

Rayleigh: ¿Tú también, Oden?

Rey del Mar: …

Neptune: ¡¡Qué hace aquí gente de la superficie!!

Piratas de Roger: ¡¡¡Uwaaa!!!

Roger: ¡¡Oye, espera, espera!! ¡¡Mira mejor!!
¡¡Soy yo!!
¡¡Soy Roger!! ¡¡Gran Caballero Neptune!!

Neptune: ¿¡¡Roger!!? ¡¡Ya veo, entiendo!!
¡¡Tú serás el causante!!

Roger: ¡¡No vamos a hacer nada malo!!
¿Qué ha pasado? Un hombre como tú,
me sorprende que tengas miedo de una “profecía”.

Neptune: ¡¡La “profecía” dice que pronto “Alguien destrozará las puertas de Isla Gyojin”!!
Ahí lo tienes, habéis venido.
Con toda probabilidad…

Ejército Neptune: ¡¡Neptune-sama, nos atacaron!!

Neptune: E~~~h.

Ejército Neptune: Un Rey del Mar destrozó la puerta de un bocado…

Neptune: ¿¡Un dócil Rey del Mar!? ¡¡¡Imposible…!!!

Oden: Tiene razón…
¡¡Hay un agujero en la pompa de jabón exterior!!

Neptune: ¡¡Cerrad inmediatamente!! ¡¡Iniciad las medidas de emergencia!!

Neptune: Al final se armó una buena…

Roger: ¿Ves? ¡¡No fuimos nosotros!!

Shyarly: La razón por la que el Rey del Mar está alterado,
es porque está esperando al nacimiento de la Princesa Ningyo.

[Joven profeta, Shyarly (3 años).]

Habitante: ¿¡La Princesa Ningyo!? Otra nueva predicción.

Ejército Neptune: Entonces, ¿¡el rey tendrá un hijo!?
¡¡Eso es maravilloso~~~!!

Neptune: Espera, espera, aún no estoy casado.
Hace solo unos pocos meses que me convertí en rey…

Ejército Neptune: ¡Pero, Neptune-sama!
¡¡Ella también predijo la muerte del rey predecesor!!

Neptune: Sí.

Ejército Neptune: Además, está lo del pibón del otro día… No, no.
¡¡Dio en el clavo con la manifestación política de la casta ningyo Otohime!!

Neptune: ¡¡Que acierte no significa que deba alegrarme!!

[“Bosque del Mar”.]

Neptune: Recientemente, todo el país anda alterado por las profecías de esta niña.

Gaban: ¡¡No hemos venido a escuchar tu historia,
Neptune!!

Oden: Al haber dos, pensaba que obtendríamos mayores frutos.
Uno no parece ser de mayor importancia.
Es una carta de disculpa de un tío llamado Joy Boy.

Neptune: ¡¡Vaya, es cierto que puedes leer estas escrituras!!

Roger: Dejando eso a un lado, ¿¡no hay nada sobre el “arma” que puede controlar a los Reyes del Mar!?
La piedra de la Isla del Cielo decía que estaba aquí.

Neptune: La “profecía” de la que habló Shyarly hace un rato,
me puso los pelos de punto.
¡¡En este país, una vez cada cientos de años nace una “ningyo” capaz de comunicarse con los Reyes del Mar…!! Y si…

Roger: Entonces, ¿¡tu hija será un “arma” que destruirá el mundo algún día!?

Neptune: ¡¡Es solo una profecía!! ¡¡Además, el “poder” depende de cómo se use!!

Oden: ¡¡Quién lo iba a decir, “Poseidon” era una ningyo…!!

Roger: Oye, Shyarly. ¿Cuándo nacerá la “Princesa Ningyo”?

Shyarly: En 10.

Neptune: Parece que será dentro de 10 años…
¡¡Maldito Roger, no sabía que te interesaban estas cosas!!

Rayleigh: Neptune, lo que nosotros queremos es a los tíos que la nombraron un “arma”.
¡¡El inmenso “tesoro” que dejaron en este mundo!!

Roger: Wahahaha. ¿Te sientes aliviado? ¡¡No hemos venido a robarte
a tu hija desliñada que nacerá algún día.

Neptune: ¡¡No será desliñada!!

Piratas de Roger: Déjaselo al espíritu de la brisa marina ♪
Déjaselo a las olas ♫
La puesta de sol clama
más allá de la marea ♫
La canción de los pájaros ♪
dibuja un círculo en el cielo~~~♫

[Aguas adyacentes de “Wanokuni”.]

Pirata de Roger: ¡¡Toki se ha desmayado!!

Oden: ¿¡¡Toki~~~!!?

Crocus: El destino original de Toki era “Wanokuni”.
Al quitársele toda la tensión por llegar, la fatiga por el largo viaje le afectó de golpe.
Debería desembarcar en Wanokuni.

Nekomamushi: Kinemon y los demás no saben nada sobre Toki-sama.
¡¡Oden-sama, nosotros también nos quedaremos!!

Oden: ¡¡No, por supuesto que yo también lo haré!!

Toki: ¡¡Ve!! ¡¡Oden-san!!
¡¡Si algo así va a hacer que te detengas, entonces yo…!!
¡¡Pediré el divorcio!!

Kinemon: ¡¡Ha pasado mucho tiempo sin verle, Oden-sama!!
Hemos estado trabajando duramente por “Kuri”…
Ahora… “Wanokuni” está-

Toki: ¡¡Esperad!!
Si realmente os preocupa Oden-san… ¡¡Os lo ruego!!
Dejadle…

Oden: ¡¡Yo!! ¡¡¡Voy a seguir fuera por un tiempo!!!

[Algo en Wanokuni había cambiado repentinamente.]
[Lo sabía incluso dándole la espalda.]
[Sentía que si me volvía, no tendría una segunda oportunidad.]

Kinemon y Kanjuurou: ¡¡¡Gandul~~~!!!

[Rápidamente hicimos una copia del “Poneglyph” y regresamos nuevamente al mar.]

Roger: Gandul.

Oden: ¡¡¡No puedes leer estos escritos por tu cuenta!!!

[Después de 4 años, regresé a casa por tan solo unas horas.]

Roger: ¡¡Parece que solo se puede llegar a “Zou” con esta Vivre Card!!
¡¡Pues claro…!! ¡¡No es una “isla”!!

Shanks: Oden-san, ¿sucede algo?

Oden: No… No es nada… Solo una extraña sensación…

Minks: ¡¡Dicen que son piratas!!
¡¡Dicen que son del “Clan Kouzuki”!!

Hitsughis Khan: ¡¡Es una carta de Inuarashi… y Nekomamushi!!


[Ducado de Mokomo, Duque Hitsughis Khan.]

Hitsughis Khan: ¡¡Así que siguen vivos!! ¡¡Esos mocosos incorregibles…!!
¡¡¡Causó un gran alboroto en su momento…!!!

Mink: Qué bien que vinisteis, garchuu~~~♥

Roger: Owaah. ¡¡Pero qué, qué es esto!!

Minks: Garchuu ♥

Oden: ¡¡Por alguna razón, no logro calmarme…!!

Pirata de Roger: ¿Estás bien? Oden, te noto rato.

Roger: Te comprendo, Oden…

Pirata de Roger: ¿¡El capitán Roger también!?

Roger: Es como si…
Estuviésemos siendo observados por algo enorme…
¡¡Aquí está!! El último “Road Poneglyph”.

Piratas de Roger: Ooh.

Oden: ¡¡¡Es el escudo del Clan Kouzuki!!!
¡¡Era cierto que estábamos hermanados con la tribu mink!!

Pedro: ¡¡Oye, por favor!! ¡¡Llevadme a mí también!!

Roger: Eras Pedro, ¿cierto?
¡Jovenzuelo! ¡¡Tú todavía estás A LA ESPERA!!
¡¡Escucha, a cada persona le acaba llegando su “turno”!!

Pedro: ¿¡Mi turno!?

Roger: ¡¡Cuando llegue el momento, nos serás de ayuda!!

Pedro: ¡¡Entendido, os ayudaré sin falta!!

[Teníamos algunos “Rio Poneglyph”]
[y los cuatro “Road Poneglyph”.]

[En cierta ciudad portuaria.]

Roger: ¡¡Cough, cough!! Oeh.

Shanks: ¡¡Capitán!! ¿¡Estás bien!?

Roger: ¿Sabemos la ubicación?

Gaban: Sí, la sabemos.

Rayleigh: ¿¡Cuándo partimos!?

Roger: ¡¡¡Ahora mismo!!!

[Ya fuera por buena o mala suerte,]
[el aprendiz Buggyjirou sufrió una repentina fiebre alta.]
[Tuvo que abandonar el viaje a la “última isla”.]

Buggy: Gyaaaaa~~~.
Me he curado, ya me he curado.
¡¡Llevadme, por favor~~~!!

[Akatarou se ofreció para cuidar de él. ¿¡Estos tíos son íntimos o se llevan mal…!?]

Shanks: ¡¡Si vamos a ir,
lo haremos algún día en nuestro propio barco!!

Habitantes: ¡¡Los Piratas de Roger finalmente lo lograron!!
¡¡¡El pirata Roger ha completado la “vuelta al mundo” sin precedentes!!!
Finalmente ha nacido quien “conquiste” este mar.
¡¡Ese tío es el rey del mar!!
¡¡¡El “Rey de los Piratas”!!!

[AQUEL DÍA, nosotros]
[descubrimos todo acerca del mundo.]
[¡¡Sobre qué son los “100 años de vacío”…!! ¡¡Sobre qué es la “familia D”…!! ¡¡Sobre qué son las “Armas Ancestrales”…!!]
[“Wanokuni” una vez estuvo en contacto con el mundo.]
[Frente al “inmenso tesoro”, que era muy real… Roger, en ese momento…]
[Se echó a reír.]
[Y nosotros también lo hicimos.]
[Hasta el punto de llorar de la risa.]

Roger: ¡¡Joy Boy, a mí…!!
Me hubiese encantado nacer en la mima era que tú.
¡¡¡Nos dejaste un tesoro increíble…!!!
¡¡Es una increíble HISTORIA GRACIOSA!!
Oíd, chicos.
Nadie ha llegado a esta “última isla” en 800 años.
¿Qué tal si le ponemos este nombre?
“Laugh Tale”.

Narrador: Más allá de los confines…


Traducido por H-Samba