One Piece Manga: Información Capítulo 47

Datos generales

Portada
海賊艦隊提督"首領・クリーク"
Kaizoku Kantai Teitoku "Don Kurīku"
Almirante de la flota pirata "Don Krieg"

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 32 de 1998 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 2
Correspondencia con el anime: 2ª mitad Episodio 22: La Flota pirata más grande. ¡Capitán Don Krieg!

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 6 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

La diferencia más importante entre anime y manga la encontramos en la escena en la que los cocineros intentan detener a Sanji cuando éste va a preparar comida para los piratas de Don Krieg y, de nuevo, el cambio es para suavizar los contenidos del anime: mientras que en el manga los cocineros amenzan a Sanji con pistolas, en el anime utilizan utensilios de cocina gigantes.


Cocineros Baratie

One Piece Manga: Script Capítulo 47

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 47: ALMIRANTE DE LA FLOTA PIRATA “DON KRIEG”

La aventura de la tripulación de Buggy VL. 9 “Tú también eres un bicho raro”.

Carne: ¡¡Os lo dije, joder!! ¡¡¡Este es el auténtico Krieg!!! ¡¡¡Se va a hacer con el barco!!!

Clientes: ¡¡Regresad al barco, rápido!!
¡¡Si no queréis veros involucrados en esto!!

Patty: …Ah…
¿¡…!? ¿¡Qué demonios está pasando…!?

Gin: Don Krieg… me lo prometiste…
¡¡…!!

Luffy: ¡¡Oye, Gin!! ¿¡Estás bien!?

Sanji: …

Patty: ¡¡Eh…!! ¡¡…!!
¡¡Eh…!! ¡¡…!!


Krieg: Mi barco ahora mismo está en un estado lamentable.
Andaba buscando uno nuevo.
Si ya habéis acabado, podéis marcharos.
En mi barco todavía quedan unos cien de mis hombres con vida.
Están heridos y hambrientos.
Para empezar, quiero que preparéis agua y comida,
para esos cien hombres.
Algunos ya están muertos de hambre.

Pirata: …Agua…
Agua.

Krieg: Daos prisa.

Carne: ¿¡Pretendes que ayudemos a incrementar en cien
El número de piratas que asaltan este barco…!?
¡¡¡Nos negamos!!!

Krieg: ¿Os negáis…? Creo que no lo habéis entendido bien.
No os estoy pidiendo el entrante.
Os estoy dando una ORDEN.
¡¡¡A mí nadie se me opone!!!

Gin: Sanji-san… perdona… No quería esto…

Patty: ¡¡Otra vez tú…!! ¿Te das cuenta de lo que has hecho?
¡…! Oye. ¿¡A dónde vas, Sanji!?

Sanji: A la cocina.
Tenemos que preparar comida para cien personas.

Cocineros: ¿¡¡Qué!!?

Gin: ¿¡¡Sanji-san!!?

Krieg: Sí, eso es…

Luffy: Sanji.

Cocineros: ¿Acaso trabajas para Krieg, Sanji?
No dejaremos que vayas a la cocina.
Ya estamos hartos.
¡¡De tus estupideces!!

Sanji: Esta bien. Si queréis detenerme,
disparad.
Ya sé…
Que es un desgraciado canalla que nunca cambiará…

Cocineros: ¡¡…!!

Sanji: Pero ese no es mi problema. No tengo por qué preocuparme,
en qué pasará una vez le alimente…
Si un hombre está hambriento, aliméntalo.
Esa es la labor de un cocinero.
¿¡¡No es así!!?

Cocineros: ¡¡…!!
¡¡Patty!!

Patty: Agarradle.
Sanji, ya sé que en ocasiones sales por la puerta de atrás para dar de comer a la gente que echamos.
No te estoy diciendo quién tiene razón y quién no.
¡¡Pero esta vez te has equivocado!!
Ya es hora de que te dejes de chorradas. ¡¡Voy a proteger este restaurante!!

Sanji: …

Patty: Por suerte, aunque sea Don Krieg, no es más que un enemigo.

Krieg: …

Patty: ¡¡No tiene nada que hacer contra todos nosotros!!
Este es un restaurante marítimo que atrae a todo tipo de escoria pirata a diario.
¡¡¡Ya estamos preparados para atender a toda clase de clientes!!!
Aquí tienes un postre de hierro,
¡¡¡como aperitivo tras la comida!!!
¡¡¡SHOKUATARI MEATBALL!!!

Nota traducción: “Shokuatari Meatball” = Albóndiga Indigesta.

Gin: ¡¡Don!!

Patty: Mierda, me he cargado la puerta…
El jefe me va a cortar la cabeza por esto…

Carne: Nah.
Es un pequeño precio a pagar con tal de proteger el barco…

Sanji: ¿Qué vas a hacer con los que siguen en el barco de Krieg…?

Patty: Quién sabe, puede que unte el barco de mantequilla y le prenda fuego…

Krieg: Supongo que esa es tu idea de una buena comida, cocinero de tercera.

Patty: Imposible…

Krieg: Menudos postres más asquerosos.
Este es el peor restaurante en el que he estado…
¡¡¡¡SILENCIO!!!

Cocineros. ¡¡¡¡Uwaaaaaaaaaa!!!!

Luffy: Ha disparado…

Sanji: A partir de todo su cuerpo…

Gin: ¡¡…!!

Krieg: Patéticos insectos… ¡¡Nadie me desobedece…!!
¡¡¡Soy el más fuerte!!!
¡¡Mis brazos son los más poderosos!!
¡¡¡Mi cuerpo de acero wootz es más duro que cualquier otro!!!
¡¡¡Mis puños de diamante destrozan todo lo que encuentran en su camino!!!
¡¡¡Junto a todas las trampas y armas que tengo ocultas en mi cuerpo!!!
¡¡¡Y mi flota de cincuenta barcos y 5.000 hombres!!!
¡¡Jamás ha perdido ninguna batalla!! ¡¡Solo YO merezco ser el DON de semejante poder!!
Así que si os digo que preparéis comida,
¡¡¡cerráis la puta boca y cumplís mis órdenes!!!
¡¡¡¡A mí nadie me desobedece!!!!

Cocineros: ¡¡Cocinero jefe, Zeff!!

Zeff: Aquí hay comida para unos cien…
Llévala a tu barco…

Krieg: …
… ¡¡Ze…!!
¿¡¡Zeff…!!?

Cocineros: ¡¡¡Qué demonios!!! ¡¡Cocinero jefe!! ¿¡¡Qué estás haciendo!!?
Si haces que esos piratas se recuperen en su barco,
¡¡vendrán a tomar el restaurante!!

Zeff: Asumiendo…
Que les quede voluntad para luchar…

Cocinero: ¿Huh?

Zeff: Después de todo, han fracasado
en el “Grand Line”…

Cocineros: ¡¡¡Im… imposible!!! ¿¡¡”Don Krieg” ha fracasado!!?
Habiendo conquistado el mar del Este…
¡¡Y teniendo una “flota pirata” de cincuenta barcos…!!
¿¡¡Y aun así no pudo surcar el “Grand Line”!!?

Luffy: ¿¡El “Grand Line”!?


Traducido por H-Samba