Shitsumon o Boshuu Suru (SBS) 18

SBS
L: ¡¡¡Oíd, vosotros que siempre comienzan el SBS!!! ¿¡Alguna vez habéis pensado en los sentimientos de Oda-sensei!? ¡¡¡Habrase visto!!! Ah… lo siento, Oda-sensei.
Haz el favor de decir "Por favor, di '¡Comienza el SBS!' hoy".
¿Eh? ¿Estás seguro? No quiero hacerle el feo.
Está bien, si insiste… ¡COMIENZA EL SBS!
O: No… Yo no he dicho nada.
L: Oda-sensei, por favor respire profundo. Decirle esto me resulta incómodo, pero… ¡¡¡Tienes la bragueta abierta!!! Qué vergüenza ♥
O: Uoh. Maldita sea. He llevado la bragueta del pantalón abierta todo este tiempo. Muy bien, mejor voy a quitármelos para asegurarme de que nunca volveré a pasar por una situación tan vergonzosa otra ve… Bien. Puede continuar el SBS.
L: "Dr. Kureha" suele decir eso de "¿¡Quieres el secreto de mi juventud!?", ¿pero cuál es exactamente su secreto? Mi senilidad está a punto de empeorar…
O: ¿Tu senilidad…? Si sólo tienes 13 años. De todas formas, su respuesta sería algo como "¡¡ESTANDO HAPPY!!". Seguro que así es como ha vivido hasta ahora.
L: Si quieres de vuelta el dinero del almuerzo de Afroda-kun, publica esto en el SBS.
-Butoumint Tanisugi
O: ¡¡Fuiste tú!!
O: Ah, es cierto, hare un breve inciso, creo que debo hacer cierta aclaración para un grupo de lectores. En el volumen 17, aparece un personaje llamado "Chessmarimo". Es una combinación de los personajes "Chess" y "Kuromarimo", que cuando habla, se supone que es como si hablasen los dos al mismo tiempo. Para poder representar eso en el manga, coloque un texto encima del otro… con lo que el resultado fue… un completo lío. Las madres de algunos niños se quejaron. "¡¡Está mal impreso!!" decían. Mientras traían el comic a los editores de la compañía. Realmente lo siento. ¡¡Madres, acéptenlo tal como es!! Deténganse a leerlo. ¡¡Chessmarimo es graciosísimo!! (Sin remordimientos)
L: Ei-chan, tengo una pregunta… En la sexta viñeta de la página 176 del volumen 17, ¿qué está haciendo Chopper? … ¡¡A mí eso me parece "Henna Ojisan"!! ¿Es así? ¡¡Por favor, dímelo!!
O: Ah… Me habéis pillado.
Nota traducción: "Henna Ojisan" es un personaje del comediante Ken Shimura que realiza un baile como el de Chopper.
L: Oye. Oda-sensei → ¡¡One Piece es genial~~~!! Yo → en clase → ¡¡Dibujando a Buggy!! ¡¡En mi cuaderno! ¡Tengo la enfermedad de dibujar a Buggy! Por cierto→, cuando Shanks y Buggy eran jóvenes, estaban peleando por qué era más frío, el Polo Norte o el Polo Sur → ¿Cuál era? → Bien, Adiós.
O: Ah, el recuerdo del volumen 3. La respuesta es el Polo Sur. El ártico no es un continente, es solamente una masa de hielo. La tierra es mucho más fría que el agua, por lo tanto el antártico es la respuesta correcta. Por lo que Shanks tenía razón. Aun así, el Polo Sur no es el lugar más frío del mundo.
L: Maaahaha, ¿acabo no eres un hipopótamo?
O: No. Cállate. Suficiente.
L: Oye, oye, Oda-sensei. Cuando el Dr. Hiruluk se desnuda, POR QUÉ hay precisamente nieve tapándole sus partes importantes a Hiruluk…
-Ame no Kawa
O: Si la nieve no tapase esa parte, le habrías visto el pito.
L: ¡Hola! ¡Odacchi! ¡¡Me di cuenta de algo increíble!! ¡Es sobre Mr. 2 Bon Kure, el motivo por el que Mr. 2 Bon Kure lleva ese Codename! Los hombres tienen un número como Codename, mientras las mujeres llevan un evento como Codename. Esto… Mr.2 sería por su parte masculina, mientras "Bon Kure" sería por su parte femenina. ¿No se supone que es un okama?
O: Así es.
Los nombres de las Agent femeninas son, en orden, los eventos más felices del año.
Por tanto, el número 0 es All Sunday (todos los domingos del año).
El número 1 es Double Finger (El primer día del año).
El número 2 es Bon Kure (Bon Kure).
El número 3 es Golden Week (Golden Week).
El número 4 es Christmas (Navidad).
…Y así es como funciona. Parece que confundí a todos con Double Finger.
L: Bien, ahí va la pregunta. La hermana de Nami es Nojiko. ¿Cuál era el nombre de su madre? Si, tú, el mangaka ese.
O: Bien… Eeh… Esto… U… Utsubo. UTSUBOKO.
L: *Mec* error. La respuesta es Nobuko. Lo siento. De veras, lo siento mucho. Acepta el reto la próxima vez.
O: ¡¡A~~~h!! Nobuko. Ya veo. Una silaba diferente de Nojiko… Ah… Ya veo… ¡¡¡NO TIENE SENTIDO!!!
L: Oye, Odacchi. ¿Cómo de malo es el sentido de orientación de Zoro? ¡¡Quiero una ecuación con X e Y, jolines!!
-Zoro Inochi
O: Eh… veamos… X… más… Y. Vale, siguiente. (Perfecto)
L: Mi marido y yo somos grandes fans ♥ del "Hiking Bear". Pero tenemos una duda. ¿Qué sucede si uno olvida "saludar" (formalidad de montañeros)? ¿Sabes que no hemos podido tener hijos de la curiosidad?
O: Ah, eso sería un serio problema… Lo que te voy a decir es supremamente importante, así que haz el favor de recordarlo. Los Hiking Bear son osos que adoran las montañas. No pueden permitir que personas de malos modales entren a la montaña. El castigo sería el siguiente: Sentarse sobre las rodillas por una hora. Es muy difícil. Las personas que han sufrido este castigo quedan con las piernas muy encalambradas y todos acaban diciendo lo mismo. "Matadme, por favor". Pero los osos no lo permiten. Pero eso es lo que se merecen por insultar a la amada montaña… (De la "Enciclopedia animal del Reino de Drum")
L: Buenas noches. Esta es una pregunta para Oda-sensei. "Möwe" (gaviota) en la barbilla de Morgan, y "Krieg" (batalla). Parece que el alemán es bastante común en One Piece. ¿Pero los piratas de verdad tienen algo que ver con Alemania?
O: Hmm… probablemente no, simplemente escogí palabras que me "sonaran" bien. Para el arco de Krieg, la "batalla" era un tema principal, por eso escogí una palabra que se relacionara con batalla y que fuera fácil de recordar.
L: FELIZ AÑO NUEVO.
¡¡Oye!! ¡¡Tú!! ¡¡Oda!! ¿Puedes derrotar a mi gorila?
TERMINA EL SBS.
O: ¡¡Oye!! ¡¡¡Pero qué puñetas!!! …Está bien, hasta la próxima.
¿Eh? ¿Gorila? …No, no podría ganar a un gorila. Son los primates más poderosos, después de todo. Ah, pero les gustan las bananas… puede que… tendiendo una trampa… se resbalen…