UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Foro de discusión sobre el anime de One Piece: La serie, los especiales, películas, fansubs y su emisión en Japón y España.
brookhanauta
Contraalmirante
Contraalmirante
Mensajes: 3925
Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
Edad: 29
Género:

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por brookhanauta »

"Nami no es tan zorra" olé el machismo

Se escribe Jinbe, no Jimbe, tantas tonterías que buscáis de filibusteros y truan pero el nombre de un personaje importante no podéis googlearlo bien, entiendo.

Tanto que buscáis y llamáis a los piratas corrientes Corsarios, cuando eso solo pueden serlo los Shichibukais que son los que pagan al gobierno, los Corsarios eran los piratas que pagaban la patente de corso, un dinero al gobierno de turno para que les dejarán en paz, Luffy, Krieg o Kid por ejemplo no pueden ser llamados Corsarios.

Usopp quiere ser un Shichibukai? entiendo

Shanks el manco, entiendo

Akainu diplomático y correcto, ajá

Quiero decir en defensa del doblaje catalán en el que supuestamente se han basado que no hay nada de parecido con esta abominación que han hecho.

De fansub tiene poco esto XD ojo, que está currado, eso no lo niego, pero que sea un truño como una casa no se lo quita nadie un fansub, fandub o una traducción/doblaje oficial deben ser lo mas fiel posible, suficiente tenemos con el doblajes y manga oficial en español como para que los fansub tmb sean así, o peores, como este XD
mmlaoren
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 25
Registrado: Dom Jun 21, 2015 1:35 pm

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por mmlaoren »

El One Piece es Sabo escribió:
mmlaoren escribió: Nakama creo que sacas las cosas un poco de contexto. Todo lo que se cambia posee una justificación, rara vez será por que sí, porque me da la gana yo no hago esto solo, y mis opiniones no van a misa siempre. Y te repito que me baso en la versión catalana y en ella Luffy es OTRA PERSONA, nada que ver con el Luffy japones. Posee un tono de voz atractivo, seductor y acorde con un joven de su edad. Y , sorpresa, sabe de navegación y no es idiota, de hecho es hasta listo pero mantiene la esencia inocente d Luffy y es hasta mas gracioso que el japones. Y no bueno, los fans pregonais constantemente que OP toca temas de racismo y esas cosas, así que darle un toque mas adulto tampoco es malo. De hecho el manga es mas adulto que el anime, o no? Que Luffy sepa de navegación lo veo hasta lógico, que tus amigos te ayuden no quiere decir que ellos deban de hacerlo todo por ti, eso es patetico, estúpido y MUY egoísta porque es no poner nada de tu parte.
Y no alternos a los personajes, aunque Kizaru si esta cambiado nos basamos en sus personalidades y las remarcamos o suavizamos dependieno de como quede mejor.
Y lo de Shanks y el sake era una justificación para la aparición explicita de esa bebida que no era ron. Así que se me ocurrió eso, y no lo vez o tan grave joder, que mas da de donde venga? Y el donde nació Shanks no va a ser importante para la trama y si lo llega a ser el sake seguro que poco tendrá que ver con su historia personal pero de todas formas es una minucia.
Y Zoro es claramente japonés, eso hasta un ciego lo ve. Pero decidimos dejarlo así por los fansubs de los chan y los san y todo eso.
Y Robín solo dice Da y Net, y tampoco es siempre así asi que es un cambio mínimo.
Pues dime tu entonces un equivalente a Yakuza en español, porque encima escuche por ahí que lo de Franky era porque los japos creían que los extranjeros pronunciaban las R muy fuertes y por otro lado que tiene un acento (como Usopp) de no se que parte de Japón. Esa clase de cosas no se pueden respetar. Así que nos las apañamos como podemos.

Y yo no digo que sea mejor que nadie. Pero nosotros lo que hacemos lo hacemos CON CARIÑO y desinteresadamente.
Cualquiera puede sacar una justificación para un cambio, otra cosa muy distinta es hasta qué punto es esta justificación válida. Por ejemplo, entiendo cómo llegaríais a justificar que en Dressrosa tengan todos acento andaluz, pero dudo muchísimo que esa justificación sea válida porque ignoráis que no se basa únicamente en el sur español (por ejemplo, su arquitectura tiene varias similitudes con el modernismo de Gaudí y no veo que todos tengan acento catalán). Son decisiones arbitrarias que, encima, modifican sin necesidad el producto original (no escucho acentos regionales a lo largo de la serie).

No he visto One Piece en catalán, aunque dudo bastante que Luffy sea tan, tan diferente en su personalidad. En cualquier caso, y de ser realmente así, basarte en él no sería ningún punto a favor porque estarías basándote en una mala traducción para realizar una todavía peor.

Darle un toque más maduro cuando no lo tiene se llama ser un pretencioso. One Piece toca temas de racismo sin salirse de su tono general, cosa que sí estás haciendo al darle un matiz más maduro que, repito, no deja de parecerme el resultado de la absurda y generalizada creencia de que hay que darle un ambiente adulto de puro plástico, barato, a una obra para mejorarla.

En el momento en que remarcas o suavizas una personalidad porque, a tu gusto, queda mejor (habría que ver qué criterio tienes de lo que queda mejor o peor como para imponerte a lo que ha escrito el autor original) estás alterándolos. Fin. No intentes suavizarlo.

Zoro no es japonés, compañero. Como tampoco lo sería Jinbe. Los únicos personajes que podríamos decir son japoneses serían Kin'emon, Kanjuro, Momo, y en definitiva los residentes de Wano (y sólo porque Wano parece estar basado en el Japón feudal), pero Zoro se crió en el East Blue y Jinbe en la Isla Gyojin. Que sí, que tienen rasgos japoneses, pero no lo son, y creo que ahí radica uno de los mayores problemas del proyecto: sois incapaces de disociar nuestro mundo y el de One Piece. No tiene absolutamente ninguna razón de ser que Sanji tenga acento francés por mucho que Oda dijese que sería de ahí porque en One Piece no existe Francia ni Sanji viene de ahí, y lo mismo se aplicaría a los demás personajes a los que pretendes darles unos rasgos de habla que no tienen (ni puedes justificar adecuadamente). Hasta un cambio mínimo sobra si no está adecuadamente justificado.

El donde nació Shanks no tendría tanta importancia si no estuviésemos planteando la opción de que viene de Wano, puesto que este país es de todo menos común y provenir de ahí implica todo un bagaje cultural muy importante. Aunque nunca tuviese implicación en el desarrollo de la trama, sí la tendría en la personalidad del Pelirrojo, y muchísima además considerando las peculiaridades de Wano. Te tomas muy, muy, muy a la ligera algunas cosas de importancia obvia y te excusas menospreciándolas.

Ya te digo yo que el habla motera no es un equivalente de la Yakuza porque no implica necesariamente criminalidad. Te bastaría buscar una jerga que realmente se relacionase con subculturas de los bajos fondos, pero yo no tengo por qué hacerte los deberes que para eso es tu proyecto. Y esa clase de cosas sí se pueden respetar, que para eso existe la adaptación. Cambiar no implica dejar de respetar si el cambio es bueno y refleja los motivos, el fondo, que no la forma.

Yo también he hecho mucha basura con cariño, por cierto. Por mí como si es la cosa con mayor amor del mundo, si carece de calidad, pues adiós.

La cosa es que me hace especial gracia porque:

A) Cuando no hay necesidad de modificar, modificáis (acentos regionales, nombres propios...).

B) Cuando sí hay necesidad de modificar, no modificáis (sigues hablando de Kizaru cuando desde el primer momento tendríais que tener claro que, máximo, deberíais hablar de Borsalino y su apodo Monoamarillo, nada de apellidos ni aberraciones así por mucho que se haya usado en doblajes oficiales).

C) Cuando sí modificáis algo que debería adaptarse, lo hacéis mal (Franky con habla motera).

Es un completo sinsentido, qué quieres que te diga. Queréis formaros vuestra quimera personal y, encima, convencernos de vuestro buen hacer.
Bueno que tu no puedas captar los acentos diversos no quiere decir que no los haya. Es imposible que los distingas si no eres japones , eso e obvio. Y es por todos sabido que esa zona es la zona mas conocida de España, no un lugar mas español que Andalucia o Sevillano, y eso lo saben hasta aquí. XD.
Y creeme Luffy CAT y Luffy JAP son muy distintos, pero siguen siendo Luffy y no verás a los fans catalanes quejarse de que Lufgy no tiene voz de chica y actúa y habla como un idiota, todo lo contrario, porque ese cambio le vino como anillo al dedo a Luffy, hay cambios que son buenos.
Y no pretendemos ser pretenciosos nakama. Pero bueno, OP seguirá siendo OP. Un fansubs no puede cambiar tanto una serie como tu te piensas.
Alterar a los personajes, no cambiarlos. Un ejemplo, Homer y Gomero. Las voces son bien distintas, según los latinos Gomero debe de tener una voz de anormal como en México y dicen que la voz española es demasiado seria y sin gracia. En cambio a nosotros nos parece perfecta porque una voz mas estúpida seria excesivo. No se si me explico. Son el mismo personaje, pero con 2 matices distintos, pero sigue siendo el mismo Homer.
Y Zoro. Bueno, japones japones no es, no tiene la nacionalidad (en teoría) ya que además Japón en OP no existe, pero Zoro es enteramente japones en todo lo que hace y el lugar del que proviene es netamente oriental aunque no sea Wa no Kuni.
Y lo de los personajes es básicamente para remarcar esa curiosidad que Oda señaló, ya está.
Que mas da que Sanji sea francés o Niño Robín rusa? Eso va a matar a alguien? Es imposible hacer algo 100% fiel y que encima quede bien sin acabar siendo uno de los tantos fansubs mediocres que abundan. Este fansub es diferente al resto. El que Sanji use expresiones n francés no hace mas que reforzar su personalidad y darle un toque único, ya esta. Y lo mismo con Robin, no se que es lo que te molesta tanto joder. Hay muchos personajes con formas de habla únicas que debido al hecho de no tener nosotros un oído japones pasamos completamente por alto, Usopp mismo posee un acento característico por ejemplo, o Poltier. Pero a el decidimos no tocarlo por el estigma del Usopp moro. Tu sabes la cantidad de series y películulas españolas que se han alterado o cambiado en mayor o menor medida? Es imposible traducir algo y hacerlo bien, y que además sea 100% original. Es simplemente imposible. Aunque yo no trato tampoco de convencerte de nada.

Y lo de Wano, Ave le dio un sombrero oriental de Wano a Oars Jr. Si Ave pudo ir a Wano, Shanks, el segundo Yonkou mas poderoso también no crees? Además, la de sitios que habrán podido visitar.
Y ya se que habla motera no equivale a Yakuza, pero era o eso, o que hablara en plan macarra y la verdad para eso ya esta Aokiji (por así decirlo, el uso un argot algo distinto). Además, Franky es americano según Oda, eso nos podría ayudar en ciertas cosas.
Y lo de Kizaru...ya todo el mundo lo conoce como Kizaru y Mono Amarillo queda bastante mal. Se que se debería de traducir pero a estas alturas es de esas pocas cosas que traducidas no suenan bien. Aunque Perro Rojo o Faisán Azul me suenan mucho mejor XD.

Y este post sirve para eso, para que deis vuestra opinión, las cuales tomamos en cuentan siempre. Gracias por comentar Nakama.
Avatar de Usuario
Xenogearsifm
Webmaster
Webmaster
Mensajes: 5641
Registrado: Mar Feb 01, 2005 3:26 pm
Ubicación: 404 Not Found
Edad: 41
Género:
Contactar:

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por Xenogearsifm »

Los trolls cada día son peores, macho. Si este tema se hubiese iniciado con un video mítico como el ya posteado de Mark Lenders alias Marco Heredia, pues estaríamos todos partiéndonos el culo. Pero no, ya llegan sin gracia...
Imagen
Imagen Hey babe... Feelin' super?
Avatar de Usuario
BoreLoftur
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 75
Registrado: Mar Ene 21, 2014 4:10 pm
Ubicación: Neo Tokyo
Edad: 29

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por BoreLoftur »

Si tan solo tratas de venir aquí y causar un poco de polémica, como todo parece indicar, te compadezco.
Y no por el fin en sí, que oye, he visto a mucha gente en internet haciendo gilipolleces (no sé por qué esta moda de llamar troll al que es un gilipollas de toda la vida, aprovechemos el idioma, leñe) y algunos lo han hecho con tanto "arte" que incluso me he echado unas buenas risas viendo las reacciones. Pero es que aquí te lo has tenido que currar a lo grande para nada. ¿Cuánto tiempo te ha llevado redactar ese post, compañero?

Y si contra todo pronóstico no es esa tu intención, te compadezco igual. Me sabe mal porque se puede percibir que habéis invertido horas en hacer esto, pero creo que no sólo el resultado no es bueno si no que lo habéis enfocado desde un punto de vista totalmente equivocado. No creo que deba hacerse nada de este tipo cambiando de base la historia original como estáis haciendo, pero si simplemente fuera eso sería un fallo, algo mal hecho y ya está. Pero es que vas muchísimo más allá. En el momento en el que algunos de esos cambios los hacéis porque el concepto original era "patético" o "sin sentido" os estáis cagando en la obra original. Que nadie dice que no se puedan criticar fallos en One Piece, todos lo hacemos, porque la serie no es perfecta, pero los "fallos" que aquí dices que corregís no son tales. Objetivamente no están mal. Y en el momento en que empezáis a tratar así el manga, vuestro "fansub" se convierte en pura y simple prepotencia. Si de verdad hacéis esto con cariño, dejadlo ya, porque estáis faltando al respeto a Oda y a todos los que en mayor o menor grado lo admiramos.


Y por último, como dice el usuario de encima de mi, si os vais a poner esto, al menos documentaros un mínimo. Y DEJA DE PATEAR EL JODIDO DICCIONARIO.

(Esta firma queda taaaaaaaaaaaaaaan como anillo al dedo)
Imagen
mmlaoren
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 25
Registrado: Dom Jun 21, 2015 1:35 pm

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por mmlaoren »

Scout escribió:
mmlaoren escribió:
Scout escribió:Cada vez que leo, mas me parece, y con todo respeto, horrible. Con tantas cosas que cambias te cargas la serie de manera increible, eso no es One Piece, es una tremenda paja mental que te has montado, si quieres hacer una historia con piratas de verdad hazla desde cero, porque con esto te estas cagando encima de la serie de Oda.
Por supuesto nakama toda critica sera tomada encuenta. Sirve para ver un lado algo distinto de OP, pero eso si, lo creas o no estos cambios son casi invisibles y no alteran para nada la trama, de hecho paliamos y corregimos fallos en el guión de Oda para mejorar la historia, por ejemplo cuando los Mugiwara, Camie y Hatchan conocen a Silvers, este les dice que el era mano de Roger (segundo al mando) y entonces todos dicen "Ha es verdad, ese Silvers Rayleigh, el Rey Oscuro".
Patético, o como cuando Garp se topa con la banda en W7 y se revela que MONKEY D. Garp, NONKEY D. Dragón y MONKEY D. Luffy son familia, y cada uno mas conocido que el anterior...Y NADIE JAMAS SE PARO A PENSAR DE QUE ERAN FAMILIA!!!!!!!!???????? VENGA YA JODER!!! O lo de Raftel, que saben donde esta pero Luffy le grito a Usopp cuando este le pregunto "donde estaba el One Piece" y Luffy se sé nfaeo por que el "no quería saber donde estaba"....es en serio??? Y así miles de incongruencias, MILES. Y no, nosotros, si podemos paliar esto y para ello debemos de inventar motivos, lo haemos. Solo eso.
Pero que incongruencia ?, Luffy le dijo que no a Silvers porque el quiere encontrar el One Piece por su cuenta, eso ha quedado mas que claro en toda la serie, si para ti es un error de Oda entonces te recomiendo que dejes de leer OP, porque no es lo tuyo, es lo que te digo, te quieres cagar encima de la serie con tus pajas mentales.
A eso mismo me refiero. Ya saben donde esta Raftel, saben que esta al final de Grandes Línea. Porque Usopp le vuelve a preguntar ALGO QUE YA SABE???? Para que Luffy quede guay por supuesto, por que esa escena ano tiene ni pies ni cabeza. Como lo de Garp o lo de Silvers. Y es que son cosas que la verdad quedan bastante mal.
No hablo del significado de esa escena en si, sino del fácil de preguntar por algo que ya sabían y el fail de querer hacernos ver de que aun nadie sabe donde esta el OP...
Avatar de Usuario
Suleiman
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1014
Registrado: Mar Jun 02, 2015 1:11 am

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por Suleiman »

Xenogearsifm escribió:Los trolls cada día son peores, macho. Si este tema se hubiese iniciado con un video mítico como el ya posteado de Mark Lenders alias Marco Heredia, pues estaríamos todos partiéndonos el culo. Pero no, ya llegan sin gracia...
A mi con algo así me basta:

mmlaoren
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 25
Registrado: Dom Jun 21, 2015 1:35 pm

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por mmlaoren »

Moeva escribió:
mmlaoren escribió:
Scout escribió:Cada vez que leo, mas me parece, y con todo respeto, horrible. Con tantas cosas que cambias te cargas la serie de manera increible, eso no es One Piece, es una tremenda paja mental que te has montado, si quieres hacer una historia con piratas de verdad hazla desde cero, porque con esto te estas cagando encima de la serie de Oda.
Por supuesto nakama toda critica sera tomada encuenta. Sirve para ver un lado algo distinto de OP, pero eso si, lo creas o no estos cambios son casi invisibles y no alteran para nada la trama, de hecho paliamos y corregimos fallos en el guión de Oda para mejorar la historia, por ejemplo cuando los Mugiwara, Camie y Hatchan conocen a Silvers, este les dice que el era mano de Roger (segundo al mando) y entonces todos dicen "Ha es verdad, ese Silvers Rayleigh, el Rey Oscuro".
Patético, o como cuando Garp se topa con la banda en W7 y se revela que MONKEY D. Garp, NONKEY D. Dragón y MONKEY D. Luffy son familia, y cada uno mas conocido que el anterior...Y NADIE JAMAS SE PARO A PENSAR DE QUE ERAN FAMILIA!!!!!!!!???????? VENGA YA JODER!!! O lo de Raftel, que saben donde esta pero Luffy le grito a Usopp cuando este le pregunto "donde estaba el One Piece" y Luffy se sé nfaeo por que el "no quería saber donde estaba"....es en serio??? Y así miles de incongruencias, MILES. Y no, nosotros, si podemos paliar esto y para ello debemos de inventar motivos, lo haemos. Solo eso.
Sobre los “fallos en el guión”:

1. Sobre Silvers Rayleigh no recuerdo bien la escena, pero creo recordar que Rayleigh usaba otro nombre como “Ray-san” o algo así (repito, no me acuerdo casi nada de esa escena XD) para pasar más desapercibido por la zona sin ley del archipiélago y dedicarse tranquilamente al recubrimiento de barcos.

2. Cuando Garp y Luffy se encuentran en W7, ahí mismo se desvela el nombre completo de Dragon, y ahí mismo se descubre, por lo tanto, que son familia. Lo de la relación abuelo-nieto entre Garp y Luffy obviamente sí estaba deducido, pero las coñas de Garp estilo “¡Ése es mi nieto!” se dejaron para hechos posteriores, porque al fin y al cabo nos están narrando una historia, tiene que haber sorpresas, cosas XD Y me podrías decir que Helmeppo y Coby lo podrían saber, pero dime tú quién es tan iluminado como para buscar relaciones de apellido entre marines y piratas, que no hay pocos...

3. Sobre lo de Raftel, cuando Usopp pregunta algo acerca del One Piece, se refiere a si existe realmente y a pedir información acerca de él, no precisamente la ubicación de éste. Luffy se enfadó no por la ubicación del tesoro, decir que se enfadó por eso es absurdo. Se cabreó porque no quería saber si el One Piece era realidad o mito, y si fuese la segunda opción, saber que muchos piratas estaban dando la vida por un tesoro que en realidad no existe.

Miles de incongruencias? Las tres que has mencionado no son válidas... Encima ahora quieres dejar por los suelos el proyecto original y mandar a las nubes vuestra modificación que, según lo que has dicho, es una “corrección y mejora de la trama"? Venga ya.
En lo de Rayleigh puede que fuera el fansubs que mire (porque vaya tela...) o en el doblaje catalán, pero en el resto me refiero a que por ejemplo Robin dice "Ah, eres el hijo de Monkey D. Dragón?". A eso me refiero, ellos ya sabían del apellido de Dargon, pero jamas lo relacionaron.
Los cambios en la trama, repito, son de este tipo, mínimos, que ayudan a tapar esta clase de huecos, Oda no es perfecto, es como tu y como yo y también comete errores. Nosotros simplemente hacemos que su apellido e incluso su nombre real JAMAS se diga o sepa. Ya esta.
Y lo de Garp mas de lo mismo, simplemente se evita decirlo y ya esta. O cosas como no hablar del gobierno que CONYTOLA TU MUNDO hasta el capitulo 151...no. O de los Tenryubiito hasta el 300 y pico...no. O del Nuevo Mundo hasta el 200 y pico...no. O del Haki hasta mencionarlo en Skypiea...no. Lo de los 3 tipos de fruta, su diferentess nombres, hasta Water 7...no. De los Yonkou hasta después de Enies Lobby, no. Hay cosas que la verdad parece sacadas de la manga y mencionarlas aunque sea 1 vez capítulos antes así, de pasada, le otorga un plus a la historia.
Lo mismo con el Gear 2, el Fiable Jumble, etc etc etc...no. Nosotros mencionaremos por lo menos que "estamod trabajando en un nuevo experimento" o algo así, de pasada, sin darle mas importancia.
A eso me refiero, y esta claro que lo vamos a hacer, esto ayuda al manga a tener mas dinamismo y coherencia consigo mismo.
mmlaoren
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 25
Registrado: Dom Jun 21, 2015 1:35 pm

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por mmlaoren »

Azkoh escribió:Dios mío, tal como han dicho gente anteriormente, esto es una chaqueta mental y de las peores, aun así dudo que siquiera consigas hacer 15 episodios de este "proyecto", que dice fansub, pero parece que ni siquiera sabes lo que es fansub xDDDD

Y parece que no entiendes la temática de la serie, bueno, seguro que ni siquiera sabes usar aegisub ni programas similares.

Pero, bueno, suerte con tu proyecto que pinta para ser una asquerosidad, aunque no diría lo mismo si fuera una serie nueva sin nada que ver con One Piece.

Obviamente estamos comenzando, no somos expertos en esto del fansubeo. Pero tenemos ciertas ideas como el de otorgarle fuentes únicas a determinados personajes como Mihawk o Dofflamingo o Moriah. O crear una nueva manera de leer los subtítulos, también ralentizar los capítulos ciertos segundo para mejorar la lectura, bajar los "colores apastelados" del anime de los que tanto se queja el fandom y demás cosas que se nos ocutren, como fuentes móviles añadir efectos digitales nosotros mismos para mejorar las experiencia de la serie, eso si sabemos hacerlo ya que yo por ejemplo estoy estudiando diseño gráfico y 3D y animación. Podemos incluir mas sangre o cambiarle el tono de piel a Zoro o Robin si nos sale de ahí XD. Así que si, somos primerizos pero llegaremos a dominar este campo algún día (espero XD).
mmlaoren
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 25
Registrado: Dom Jun 21, 2015 1:35 pm

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por mmlaoren »

[quote="Polizonte Nack"]Yo, errr... voy a hacer la pregunta obvia que imagino que todo el mundo se está haciendo desde el primer post del tema y que no se ha hecho aún vete a saber por qué.

¿Esto es un tema troll verdad?
Quiero decir, si te pidiese que enlazases alguno de esos videos de Youtube que comentas como el de Aokiji (ego te absolvo in nomine Xeno, et Samba, et spirito Citánico momentáneamente de las normas #1 y #6 del foro para que puedas hacerlo), me saldrías por peteneras porque no existe video ni hay intención alguna de hacer este anime-fanfic, ¿verdad?

Así, fuera de coñas y tal, que ya se han llenado un par de páginas con esto y tampoco es plan de alargarlo más si el único objetivo es trolear un poco a los users de un foro con algo que obviamente va a ser recibido con polémica. En caso de que esto sea de verdad y tal, pues nada, disculpas por haber pensado mal, pero en caso contrario no tengo muchas ganas de tener esto abierto por el OP Anime.

PD: Por favor, evita el dobleposteo, si se te ha olvidado decir algo en el mensaje, edítalo. Y no hagáis quotes kilométricos por favor, que ralentizan la lectura de los temas, con que pongáis unos puntos suspensivos o un extracto de frases queda claro igualmente.[/]

Lo de Aokiji si esta pero no es ningún fansubs , es un capitulo del doblaje de Jaime Roca en el que aparece Aokiji, pero es "español latino", pone latino pero es en castellano, vuelve a buscarlo pero de esta forma. Aokibi habla como un rociero total y si no pues lo pongo yo y listo.
No, no es un tema troll. El proyecto se meuve, lento, pero se mueve. También estoy metido en otro (Pirates and Héroes.com) que trata sobre un juego MUY AMBICIOSO se OP en línea, entra a la web y curiose un poco (la web es 100% real) y hay algún que otro vídeo (1, XD). Podemos añadir mas sangre a la serie, sabemos como hacer eso, si quisiéramos podríamos cambiarle el tono de piel a Robin, y también bajaremos bastante el tono apastelado de los últimos capítulos y de los que tanto se queja la gente. Pero halla tu si quiere creerme o no, eso ya es cosa tuya, solo postró esto para recoger opiniones y seguir mejorando.
Avatar de Usuario
BF-37
Sargento Mayor
Sargento Mayor
Mensajes: 927
Registrado: Mié May 04, 2011 4:16 pm

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por BF-37 »

En el manga cuando hablan de lo de Dragon mencionan que no habían escuchado nunca su nombre completo.

Lo demás que dices no lo he mirado porque ya es tarde, pero he de decir que me esperaba este recibimiento, en parte porque posteas en un foro donde one piece es medio religión y en parte porque sigues llamado fansub a algo que es claramente una obra derivada tuya.

No creo que seas un troll, porque vaya troll serías que te has visto toda la serie sólo para entrar al foro y dar por culo xD. Sigo pensando lo mismo que antes, pero el compañero de antes tiene razón en lo de que no te has documentado todo lo adecuadamente que deberías, algo fundamental si vas a hacer lo que dices que vas a hacer.

Por otro lado, creo que es mejor que toméis el manga como base en lugar del anime para hacer esto, creo que la gente estará más dispuesta a probar a ver qué tal es en un comic que de la otra forma. Por otro lado, la gente al escuchar voces suele esperarse tener unos subtítulos con una fidelidad adecuada sobre lo que están diciendo, y no lo que tú pretendes. En el manga no hay ese problema porque no tienes esas voces diciendo cosas diferentes de lo que estás escribiendo, así que si alguien se decepciona será porque no le gusta y no por otra cosa.

Por último, lo mejor es que te pongas manos a la obra y dejes de defender un producto que aún no existe en este foro donde sabes que sólo vas a recibir palos. Y que en cuanto lo tengas hecho sea lo que sea lo presentes en la sección de fanfics porque obviamente este no es el sitio.
ImagenImagen
Asociación por el retorno del rostro y personalidad de Nico Robin original, así como de los demás personajes. :aplausos: :P :) :| :cry:
Mala persona oficial del foro. Adorador de Satán
mmlaoren
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 25
Registrado: Dom Jun 21, 2015 1:35 pm

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por mmlaoren »

brookhanauta escribió:"Nami no es tan zorra" olé el machismo

Se escribe Jinbe, no Jimbe, tantas tonterías que buscáis de filibusteros y truan pero el nombre de un personaje importante no podéis googlearlo bien, entiendo.

Tanto que buscáis y llamáis a los piratas corrientes Corsarios, cuando eso solo pueden serlo los Shichibukais que son los que pagan al gobierno, los Corsarios eran los piratas que pagaban la patente de corso, un dinero al gobierno de turno para que les dejarán en paz, Luffy, Krieg o Kid por ejemplo no pueden ser llamados Corsarios.

Usopp quiere ser un Shichibukai? entiendo

Shanks el manco, entiendo

Akainu diplomático y correcto, ajá

Quiero decir en defensa del doblaje catalán en el que supuestamente se han basado que no hay nada de parecido con esta abominación que han hecho.

De fansub tiene poco esto XD ojo, que está currado, eso no lo niego, pero que sea un truño como una casa no se lo quita nadie un fansub, fandub o una traducción/doblaje oficial deben ser lo mas fiel posible, suficiente tenemos con el doblajes y manga oficial en español como para que los fansub tmb sean así, o peores, como este XD
Al igual que Nami se volvió mas zorra Zoro mas idiota al comenzar a perderse y Chopper un peluche parlante.

Y cada fansub le pone el nombre a los personajes que le da la gana, llamado Jimbe, Jinbe, Jimbei o Jinbei. Oz u Oars, Kid o Kidd, Tra o Torso, Lucci o Rucci, Josh o Jozu.

Y no, los corsarios eran meros piratas legalizados por el la realeza, pero la diferencia entre unos y otros (piratas y corsarios) era ínfima y a lo largo de la historia a miles de piratas se les a otorgado cierta legalidad sin ser corsarios. Por lo cual y mas aun hoy en día la diferencia entre ambos es ínfima, y son equivalentes. Al igual que en su día Bucanier y piratas eran distinto hoy en día no lo son.

Usopp no quiere ser shichibukai, tu veras donde has leído eso. Su sueño a pasado de ser un guerrero valiente a ser simplemente alguien valiente, temido y respetado, que él el ser respetado también lo desea aunque no lo haya dicho explícitamente.

Shanks esta manco, o no? Y otorgarle un epíteto que por lógica le debería de pertenecer es algo acertado. Ahora posee mas de un mote, y ya esta.

Akainu, hasta que no lo veas en acción no entenderás a que me refiero. Y veras como el resultado le va como anillo al dedo.

Y no basarnos en el catalán (y el castellano) no quiere decir copiarnos de el. También nos bsamos en el francés o ingles e italiano y cogemos lo mejor de cada uno.

Que no te gusta? No pasa nada, para eso se ha postrado aquí, para recoger opiniones.
mmlaoren
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 25
Registrado: Dom Jun 21, 2015 1:35 pm

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por mmlaoren »

BF-37 escribió:En el manga cuando hablan de lo de Dragon mencionan que no habían escuchado nunca su nombre completo.

Lo demás que dices no lo he mirado porque ya es tarde, pero he de decir que me esperaba este recibimiento, en parte porque posteas en un foro donde one piece es medio religión y en parte porque sigues llamado fansub a algo que es claramente una obra derivada tuya.

No creo que seas un troll, porque vaya troll serías que te has visto toda la serie sólo para entrar al foro y dar por culo xD. Sigo pensando lo mismo que antes, pero el compañero de antes tiene razón en lo de que no te has documentado todo lo adecuadamente que deberías, algo fundamental si vas a hacer lo que dices que vas a hacer.

Por otro lado, creo que es mejor que toméis el manga como base en lugar del anime para hacer esto, creo que la gente estará más dispuesta a probar a ver qué tal es en un comic que de la otra forma. Por otro lado, la gente al escuchar voces suele esperarse tener unos subtítulos con una fidelidad adecuada sobre lo que están diciendo, y no lo que tú pretendes. En el manga no hay ese problema porque no tienes esas voces diciendo cosas diferentes de lo que estás escribiendo, así que si alguien se decepciona será porque no le gusta y no por otra cosa.

Por último, lo mejor es que te pongas manos a la obra y dejes de defender un producto que aún no existe en este foro donde sabes que sólo vas a recibir palos. Y que en cuanto lo tengas hecho sea lo que sea lo presentes en la sección de fanfics porque obviamente este no es el sitio.

Nuevamente eso puede ser un error de traducción porque su apellido si que se dijo.
Y bueno, esto no es un fangic ni nada. Es solo que entendéis lo que pretendemos hacer y al ver tantos cambios en su mayoría ínfimos juntos creéis que es una locura y que es otra historia y no lo es. Pero bueno...
Y el proyecto es tan real como tu y como yo.
Solo que estamos muy verdes y no es jora de postrar nada. Ya se lo mostramos a una amiga y no le gusto a si que habrá que seguir mejorando.
Pero cierto es que tan solo hemos traducido capítulos específicos y de momento poco mas, aunque si que tenemos por lo menos una escena de todos los personajes importantes para ver mas o menos como calzan las cosas.
Y el manga lo traduciermos, es mucho mas fácil y lo haremos a color también, yo estudio diseño gráfico y puedo hacerlo sin ningún problema yo sólo XD. Pero el anime nos interess mas.
brookhanauta
Contraalmirante
Contraalmirante
Mensajes: 3925
Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
Edad: 29
Género:

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por brookhanauta »

A mi los fansubs me la sudan bastante, el nombre es Jinbe escrito por Oda, no me vale que en otros fansubs le llamen Jimbe, Jimbei como si le quieren llamar Manolo, simplemente lo he dicho porque tanto que buscáis palabras de la época y demás cosas innecesarias pq no se usan en la serie y sin embargo el nombre de un personaje importante no lo escribís bien.

Sobre lo de Nami, defineme Zorra, por que enseña carne? eso es ser zorra? pues eso, machismo puro y duro, Zoro se pasea medio en bolas todo el dia y no pasa nada.

Lo de Usopp lo he dicho por lo de que quería ser Corsario, que tu empéñate todo lo que quieras, pero los corsarios eran piratas "legales" es decir, los Shichibukais.

Repito, un fansub debe ser lo mas fiel a lo original.
mmlaoren
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 25
Registrado: Dom Jun 21, 2015 1:35 pm

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por mmlaoren »

brookhanauta escribió:A mi los fansubs me la sudan bastante, el nombre es Jinbe escrito por Oda, no me vale que en otros fansubs le llamen Jimbe, Jimbei como si le quieren llamar Manolo, simplemente lo he dicho porque tanto que buscáis palabras de la época y demás cosas innecesarias pq no se usan en la serie y sin embargo el nombre de un personaje importante no lo escribís bien.

Sobre lo de Nami, defineme Zorra, por que enseña carne? eso es ser zorra? pues eso, machismo puro y duro, Zoro se pasea medio en bolas todo el dia y no pasa nada.

Lo de Usopp lo he dicho por lo de que quería ser Corsario, que tu empéñate todo lo que quieras, pero los corsarios eran piratas "legales" es decir, los Shichibukais.

Repito, un fansub debe ser lo mas fiel a lo original.
A ver, enterate. Hasta en los doblajes oficiales como el castellano o el catalán o el francés y alemán se le llama distinto y yo lo llamare como me de la gana, punto, no existe apenas diferencia entre Jimbe o Jinbe. Un ejemplo, la película Big Hero 6 en Japón se cambio a Beymax por ejemplo y la película Brave en Corea es Mérida y el bosque encantado. Joder si esque hasta en la traduccion del FFXIII se pasan por el forro nombres originales y diálogos adaptándolos u alterándolos y nadie se muere por ello!
2, lo de Nami...tu verás, pero esta claro que Oda la esta exhibiendo y cada vez mas y mas, pero tu veras.
Corsario, piratas, piratq , corsario. Tu te basas en la traducción supuestamente verídica d Shichibukai, ( termino que encima nosotros no vamos a usar, no dejamos nada en japonés) que realmente también puede significar Señor de la Guerra o Guerrero del Mar, iluminao.
Y este fansub es diferente, no sera fiel al 100% pero posee calidad y nos preocupamos por la obra y por cubrir incongruencias y hacerla mas épica de lo que ya es así que, bueno, nosotros sabemos lo que hacemos.
Última edición por mmlaoren el Lun Jun 22, 2015 10:58 pm, editado 1 vez en total.
Avatar de Usuario
Suleiman
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1014
Registrado: Mar Jun 02, 2015 1:11 am

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por Suleiman »

¿Podemos ver el producto terminado?
¿Un adelanto o algo?
Responder