Si lastima que eso solo afecta a las primeras sagas que estuvieron bajo la supervisión de Telecinco por entonces, la cual confirmado por Roca, les mandaban cambiar frases y añadir temas piratescos.brookhanauta escribió:No hay que estar muy puesto en esta profesión para ver que es una adaptación desastrosa y muy poco profesional.El One Piece es Sabo escribió:Se te nota puesto en la profesión, ¿eh?brookhanauta escribió:Seguid esperando One Piece en castellano sentados XD
Por cierto, de verdad pensais que el Gear 2 se llamará Segunda Marcha? jajajaja conociendo a Jaime Roca este le llamada "Bombea la Pierna Chimenea" o algo así jajaja
Lo mejor que le puede pasar a One Piece en Español es un redoblaje desde 0 fiel a la serie original o si no que no se vuelva a doblar mas, ya hay 263 capítulos destrozados, suficiente.
Y a Roca que le quiten el titulo de director de doblaje por dios, no mas animes dirigidos por él.
Nosotros sentados, pero tú calladito.
¡Bua, vaya, menuda aportación!Imoberdoff escribió:No voy a leer nada , yo solo vine aqui para decir solamente algo
Galleta galleta metralleta
Serás de los patanes que utilizan cosas como "A todo gas" como argumento contra las traducciones y doblajes españoles, como si lo viese.
Y ojo, que no hablo de Jaime como actor de doblaje, si no como director.
Y se puede ver lo fieles que son una vez llegan a Arabasta, donde ya nunca se vuelven a separar del doblaje original y a lo sumo lo que hacen es suavizar frases que se podrían considerar poco adecuadas.
Pero bah si venga! Sigueles echandoles la culpa a 16 dobladores encargados de una serie de 490304943949034390 personajes, he hicieron lo mejor que pudieron para suplir ese defecto.
De hecho Roca y cia son BASTANTE fans de One Piece, no les veo con mucha intención de: He hagamos nuestro peor trabajo!!!