Doblaje One Piece España

Foro de discusión sobre el anime de One Piece: La serie, los especiales, películas, fansubs y su emisión en Japón y España.
Avatar de Usuario
redmugiwara
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 176
Registrado: Jue Ago 27, 2015 2:42 pm

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por redmugiwara »

CaptainSoraking escribió:El problema que le vi a la nueva tanda era la gigantesca diferencia entre esta tanda y la anterior. Fueron muchos años y eso conlleva a que algunas traducciones se olvidaran o perdieran, haciendo que algunos nombres cambiaran repentinamente o se duplicaran. Se llamaba Gran Indigo al All Blue y al Grand Line, un ejemplo claro. O llamaban de otra forma algunos ataques que antes tenían otro nombre. Yo soy fan del doblaje español de One Piece y rara vez me he quejado. Sigo la serie gracias a Jetix por lo que mientras lo traigan y lo hagan medio bien estoy satisfecho. Esas traducciones que muchos se quejan a mi no me molesta mientras tengan un mínimo de sentido. Total, voy a seguir la serie tanto en español como en japo xD

Se que esto no pinta mucho pero por favor me puedes decir cuando llegara aqui España la saga de Darzt y el resto de Yugi oh????

Por que se llego hasta la derrota de Marick
Spoiler: Mostrar
Imagen
( la mejor de toda la serie) y punto final, llego la peli que hasta la compre ( peliculon!!!).
Spoiler: Mostrar
Imagen
y de Gx lo mismo, dios mio se quedaron en la derrota del antiguo director de la escuela
Spoiler: Mostrar
Imagen
y se acabo pero es que lo mejor estaba por llegar.......... los heroes del destino
Spoiler: Mostrar
Imagen
, los NEOS
Spoiler: Mostrar
Imagen
!!!!!!! que desgracia de España.


bueno de 5ds ya no decimos nada directamente.
Spoiler: Mostrar
Imagen
Última edición por redmugiwara el Sab Sep 05, 2015 11:23 pm, editado 1 vez en total.
Avatar de Usuario
BF-37
Sargento Mayor
Sargento Mayor
Mensajes: 927
Registrado: Mié May 04, 2011 4:16 pm

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por BF-37 »

Nunca xD

Pena de yugioh en España y pena de Joey/Jonouichi, personajazo con una pedazo de voz.
ImagenImagen
Asociación por el retorno del rostro y personalidad de Nico Robin original, así como de los demás personajes. :aplausos: :P :) :| :cry:
Mala persona oficial del foro. Adorador de Satán
Avatar de Usuario
CaptainSoraking
Capitán
Capitán
Mensajes: 3277
Registrado: Dom Jul 25, 2010 1:41 am
Ubicación: ¡Hacia el Planeta del Tesoro abordo del Afelión!
Edad: 31
Género:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por CaptainSoraking »

No tengo ni idea, lo siento redmugiwara xD De YuGiOh no he visto casi nada xD las primeras temporadas de pequeño nada más xD No es algo que me atraiga mucho.
Avatar de Usuario
redmugiwara
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 176
Registrado: Jue Ago 27, 2015 2:42 pm

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por redmugiwara »

BF-37 escribió:Nunca xD

Pena de yugioh en España y pena de Joey/Jonouichi, personajazo con una pedazo de voz.
Ciudad Batallas
Spoiler: Mostrar
Imagen

Imagen

Imagen
Hazle un reconocimiento Lirio
Spoiler: Mostrar
Imagen
vs ra
Spoiler: Mostrar
Imagen
Imagen

Joey Wheeler el padrino del juego capisce!!
Imagen
Avatar de Usuario
Nash
Héroe Legendario
Héroe Legendario
Mensajes: 3500
Registrado: Dom Oct 10, 2010 3:06 pm
Ubicación: It's a trap!

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Nash »

No creo que eso sea así, pero si que es cierto que en el plus (movistar tv) estan apostando mucho por el anime (metiendo nuevas series y haciendo muchos anuncios sobre qué es la animación japonesa etc). Sobre todo están metiendo series en la plataforma de VOD.

Siempre han destacado por ofrecer la mayor variedad y apostar por la calidad. One Piece sería muy buena adquisición.

EDIT: En el Facebook de OPenCastellano donde había dobladores y gente muy metida en el día a día del doblaje (y algunos foreros hace años entre los que me incluyo) dicen que no se fian y que hay muchos puntos en los que la historia no tiene mucha credibilidad pero que no pueden desmentirlo y que ojalá negocien y el tema llegue a buen puerto. No podría haber mejor comprador de los derechos de One Piece que Canal Plus.
Panda-man
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 5
Registrado: Vie Jun 26, 2015 1:40 am

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Panda-man »

Avatar de Usuario
Imoberdoff
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 92
Registrado: Jue Jun 11, 2015 9:30 am
Ubicación: Argentina,Buenos Aires
Edad: 24
Género:
Contactar:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Imoberdoff »

No voy a leer nada , yo solo vine aqui para decir solamente algo
Galleta galleta metralleta :lol:
Prrrrrr Prrrrrr
Catcha
-Hola habla Monkey D. Luffy el hombre que se convertirá en el rey de los piratas :wave:
Avatar de Usuario
miguee_95
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1252
Registrado: Jue Dic 04, 2014 7:31 pm
Ubicación: coin,málaga
Edad: 28
Género:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por miguee_95 »

redmugiwara escribió:
BF-37 escribió:Nunca xD

Pena de yugioh en España y pena de Joey/Jonouichi, personajazo con una pedazo de voz.
Ciudad Batallas
Spoiler: Mostrar
Imagen

Imagen

Imagen
Hazle un reconocimiento Lirio
Spoiler: Mostrar
Imagen
vs ra
Spoiler: Mostrar
Imagen
Imagen

Joey Wheeler el padrino del juego capisce!!
Imagen
el duelo entre joey y marik ha sido uno de los mejores duelos de la serie y mas si tenemos en cuenta el deck tan random como se diria en el mundo de yugi que mas bien estaria entre los tiers 2 o tiers 3 XD
y ademas de que su deck dependia de la suerte XD
brookhanauta
Contraalmirante
Contraalmirante
Mensajes: 3925
Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
Edad: 29
Género:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por brookhanauta »

Seguid esperando One Piece en castellano sentados XD
Por cierto, de verdad pensais que el Gear 2 se llamará Segunda Marcha? jajajaja conociendo a Jaime Roca este le llamada "Bombea la Pierna Chimenea" o algo así jajaja

Lo mejor que le puede pasar a One Piece en Español es un redoblaje desde 0 fiel a la serie original o si no que no se vuelva a doblar mas, ya hay 263 capítulos destrozados, suficiente.
Y a Roca que le quiten el titulo de director de doblaje por dios, no mas animes dirigidos por él.
Avatar de Usuario
BF-37
Sargento Mayor
Sargento Mayor
Mensajes: 927
Registrado: Mié May 04, 2011 4:16 pm

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por BF-37 »

Decir eso es no haber visto la segunda tanda de capítulos, donde se mantuvo con creces la fidelidad al original (quitando las modificaciones ya echas anteriormente y algunos errores) y desconocer que las adaptaciones hechas originalmente fue producto de la imposición de la cadena de televisión, que le pidieron hacer la serie más adpatada a un público infantil.
ImagenImagen
Asociación por el retorno del rostro y personalidad de Nico Robin original, así como de los demás personajes. :aplausos: :P :) :| :cry:
Mala persona oficial del foro. Adorador de Satán
Avatar de Usuario
El One Piece es Sabo
Teniente
Teniente
Mensajes: 2137
Registrado: Jue Jun 06, 2013 10:19 pm

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por El One Piece es Sabo »

brookhanauta escribió:Seguid esperando One Piece en castellano sentados XD
Por cierto, de verdad pensais que el Gear 2 se llamará Segunda Marcha? jajajaja conociendo a Jaime Roca este le llamada "Bombea la Pierna Chimenea" o algo así jajaja

Lo mejor que le puede pasar a One Piece en Español es un redoblaje desde 0 fiel a la serie original o si no que no se vuelva a doblar mas, ya hay 263 capítulos destrozados, suficiente.
Y a Roca que le quiten el titulo de director de doblaje por dios, no mas animes dirigidos por él.
Se te nota puesto en la profesión, ¿eh?

Nosotros sentados, pero tú calladito.
Imoberdoff escribió:No voy a leer nada , yo solo vine aqui para decir solamente algo
Galleta galleta metralleta :lol:
¡Bua, vaya, menuda aportación!

Serás de los patanes que utilizan cosas como "A todo gas" como argumento contra las traducciones y doblajes españoles, como si lo viese.
Imagen
brookhanauta
Contraalmirante
Contraalmirante
Mensajes: 3925
Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
Edad: 29
Género:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por brookhanauta »

El One Piece es Sabo escribió:
brookhanauta escribió:Seguid esperando One Piece en castellano sentados XD
Por cierto, de verdad pensais que el Gear 2 se llamará Segunda Marcha? jajajaja conociendo a Jaime Roca este le llamada "Bombea la Pierna Chimenea" o algo así jajaja

Lo mejor que le puede pasar a One Piece en Español es un redoblaje desde 0 fiel a la serie original o si no que no se vuelva a doblar mas, ya hay 263 capítulos destrozados, suficiente.
Y a Roca que le quiten el titulo de director de doblaje por dios, no mas animes dirigidos por él.
Se te nota puesto en la profesión, ¿eh?

Nosotros sentados, pero tú calladito.
Imoberdoff escribió:No voy a leer nada , yo solo vine aqui para decir solamente algo
Galleta galleta metralleta :lol:
¡Bua, vaya, menuda aportación!

Serás de los patanes que utilizan cosas como "A todo gas" como argumento contra las traducciones y doblajes españoles, como si lo viese.
No hay que estar muy puesto en esta profesión para ver que es una adaptación desastrosa y muy poco profesional.
Y ojo, que no hablo de Jaime como actor de doblaje, si no como director.
Avatar de Usuario
El One Piece es Sabo
Teniente
Teniente
Mensajes: 2137
Registrado: Jue Jun 06, 2013 10:19 pm

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por El One Piece es Sabo »

brookhanauta escribió: No hay que estar muy puesto en esta profesión para ver que es una adaptación desastrosa y muy poco profesional.
Y ojo, que no hablo de Jaime como actor de doblaje, si no como director.
Pero igual sí hace falta estar un poco más puesto para discernir qué y quién está tras esa adaptación en lugar de ir atacando a un profesional.
Última edición por El One Piece es Sabo el Mié Sep 09, 2015 12:09 am, editado 1 vez en total.
Imagen
Avatar de Usuario
redmugiwara
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 176
Registrado: Jue Ago 27, 2015 2:42 pm

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por redmugiwara »

Todos los doblajes están bien

¿rompen algo dentro de la serie o alguna cosa por el estilo?

No eres ni mayor fan ni menor por optar por un doblaje y otro, no se puede criticar ( desde mi punto de vista) el seguimiento de una persona por el doblaje por que igual a esa persona le gusta mas que a ti por ejemplo xddd

Es como Onda Vital, pues onda vital es lo mismo que kame hame ha; "Gran Ola de la Corriente Tortuga" que esta dedicado a Mutenroshi por su tortuga y ademas por que a el mismo le llaman duende tortuga.

Pues en vez de kame hame ha pusieron Onda vital, que onda es el ki concentrado; los ataques de ki se forman como onda que es "vital!, por que el ki es la energía que fluye por el cuerpo, la energía vital.

Pues las 2 me parecen correctas, si me dijeses "es que en mi pais le hemos puesto Rayo de fuerza violeta de la corriente escarlata" pues te diria que buen nombre pero ¿donde esta el escarlata y el violeta? pues evidentemente no tendira mucho parecido.

Lo mismo pasa con Lobezno, en su dia se opto por no poner Wolverine, su motivo tendran las personas que lo escogieron, pensaron vamos a ponerle algo pero que le describa que se parezca no el vamos a poner el Capitán serpiente.

Lobezno tiene un pequeño tema animal que es el Wolverine el gloton por su aspecto,indumentaria y las garras puede parecerse, pero ojo también parece un hombre lobo o un licantropo, pero lo es en realidad? no por que el es un mutante al que en un determinado momento se le inyecto el adamantium.

Entonces si no podemos ponerle hombre lobo o licantropo ( por que no lo es) pero si parece en aspecto ¿que tal Lobezno? y los dobladores pensaron que genial idea para Wolverine y así se quedo y ami me encanta Lobezno.

Jungla de Cristal otro ejemplo, no somos ¿los hombres en realidad animales y la jungla donde nos movemos son ciudades? pues en ese caso nuestra jungla es de "cristal" (Jungla de Cristal) que pobre John McClane lo mal que lo paso en la torre en la primera y peor en la tercera con el hermano de Hans Gruber.

Homero para los mexicanos, ami me gusta mas Homer, pero Homero a ellos les gusta tambien y mas, pues Homero es Homer en griego homeros, vamos que mas no se puede decir.

O la salchicha peleona/Beverly Hills Ninja en la pelicula estaban esperando una ninja legendario y al fin es un puto gordo cachondo que cuando vuelve de meditar de la fuerza que trae jajaja revienta todo lo que hay detrás jajaja todavía me sigo riendo xdddd.
Avatar de Usuario
Drag
Teniente
Teniente
Mensajes: 1916
Registrado: Sab Mar 28, 2015 1:42 am
Ubicación: Pedo
Edad: 28
Género:
Contactar:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Drag »




No me parece para nada un mal doblaje,lo único que fallaba era los nombres de los ataques y Ussuff. Después lo veo superior al Japonés en la voz de Enel,Luffy,Nami,Chopper,Mihawk,Bellamy y la forma curiosa de hablar de cada habitante(Arabasta,Skypea) era un punto guay y personalizado. A todo esto me parece mejor el Japonés,pero el Castellano tampoco es basura.

Bonus:
Spoiler: Mostrar
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen
Imagen
Cerrado