Bueno para mi la peor traduccion es la española porque le cambian los nombres y los dialogos segun sus costumbres del habla , ademas le cambian los nombres a los ataques que eso es lo ultimo , nunca pense escuchar decir a son goku onda vital en vez de kamehameha eso fue lo ultimo que escuche , tambien ese asqueroso opening de naruto que le pusieron los girngos y ese opening feo alternativo de one piece que hizo la corporacion 4 kids(me vomito en esta corporacion
pero definitivamente para mi es la española porque cambian demasiado de la serie , la que si acepto es la latina de dragonball porque hay no cambio nada de nombres , ni ataques todos los dijeron por su nombre original aecepcion de goku que era son goku y de vegeta que en verdad es vegueta pero el opening quedo genial doblado.
bueno opinen ustedes

































