Volumen 15 traducido por Pirateking

Noticias y novedades relacionadas con los cambios y novedades de la Web y el foro de OP-PirateKing.
Avatar de Usuario
Funginha
Cabo
Cabo
Mensajes: 418
Registrado: Dom Mar 09, 2008 2:45 pm
Ubicación: En el Adventure Galley.
Edad: 30

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por Funginha »

SUUUPEERRR 8)
Esperaba el siguiente tomo con ansia, me estoy releyendo One Piece desde el principio, y me habia quedado atrapado en el tomo 14... Lo que quiero leer es la saga de Arabasta :D
Muchisimas gracias Pirateking :ok:
EPIC WIN
Imagen
Avatar de Usuario
Megu Sagara
Sargento
Sargento
Mensajes: 534
Registrado: Mar Abr 08, 2008 3:47 am
Ubicación: Buenos Aires -Argentina
Edad: 35
Contactar:

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por Megu Sagara »

encontre un herror chiquitito de tipeo en la pagina 167
donde aparece la presentacion de Kureha en la que esta abajo que corresponde a chopper dice:
"El querido reno de Dr. Kuraha Tony Tony Chopper"
XD se nota bastante porque arriba Kureha esta bien escrito y abajo esta con A en vez de E.

Meyol escribió: Nada más que añadir, que preferiría que en vez de alternar los tomos, uno del principio y uno del final, que siguieseis con los primeros
recien lei esto y queria agregar que yo comparto la opinion con el n_n yo tambien preferiria que se siga con los primeros tomos hasta alcansar el 32-33 y los demas traducidos (y con los capitulos semanales), en vez de intercalar tomo y tomo. Siento que ese agujero esta muy colgado y cuando baje todo lo que habia para leer era medio liado porque hay ciertos tomos volando por ahi en medio. Aunque en algun lado habia leido la razon por la que intercalaban, pero no recuerdo cual es D:

Diego-kero
Polizón
Polizón

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por Diego-kero »

Gracias lo descargo yaaaaaaaaaaaa¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ lo leo de una XD

ahora a esperar el vol. 16
Avatar de Usuario
D.Borja
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 15
Registrado: Lun Dic 25, 2006 9:27 pm
Edad: 36
Género:

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por D.Borja »

Buen tomo, ya tenia medio olvidada la etapa de Drum. Muy interesante la Akuma no mi de Dalton, no puedo evitar compararla con las demás Zoan, y me da la sensación de que para ser el bisonte un animal tan poderoso, el incremento de fuerza que se ve en Dalton no le hace justicia. Aunque visto desde otro punto, el bisonte es herbívoro, y las Zoan más fuertes son las de los animales carnívoros. Divagaciones, divagaciones....

Erratas que encontré mientras leía:
Pág 2: "Continunando" al principio
Pág 8: se "volvieron" en objetivos / creo que en correcto castellano sería: "se convirtieron en objetivos"
Pág 28: me he "olviao" / hacia el final del sbs
Pág 37: completamente "olvivado" / en la viñeta del medio
Pág 55: enorme "chorongo" / es un vocablo para cagada típico de sudamérica no? porque lo que es aquí..., está en la viñeta del medio
Pág 57: "Nación guerrera" en vez de "Nota de traducción"
Pág 68: Zero-chan / Cero-chan, esto no se si es una errata o está a propósito.
Pág 78: 3.000 guardias...... seis mil y cuatro mil....../ No eran 300.000 los guardias reales que cambiaban de bando y las proporciones iniciales eran 600 mil y 400 mil? Así se llega al millón total de combatientes que se mencionan en las páginas siguientes.
Pág 94: Parace / Parece
Pág 110: a "qu*r" aspirabamos / a "qué" aspirabamos , en la segunda pregunta del sbs.
Pág 167: Kuraha / Kureha

Y eso es todo amigos. Recordad, el desayuno es la comida mas importante de cada día.
Avatar de Usuario
Gia Secando
Moderador
Moderador
Mensajes: 10446
Registrado: Lun Oct 16, 2006 1:46 am
Ubicación: Porn Blue
Edad: 34

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por Gia Secando »

Y a esas erratas le agrego "Nuestro amigos se marchan" en la página 44.
Un gran trabajo como siempre y muchas gracias por seguir traduciendo estos primeros tomos, esperamos que todo siga viento en popa.
SCARETALE - PIRATAS DE BIG MOM:
Spoiler: Mostrar

Imagen
CLICK AQUÍ, NO SEA TÍMIDO.
Imagen (Barrita de libre uso :wink: )
Avatar de Usuario
Kaos
Teniente
Teniente
Mensajes: 1950
Registrado: Vie Mar 31, 2006 5:32 pm
Edad: 38
Contactar:

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por Kaos »

Añado yo de la página 41, de la última viñeta:
Soo quedan tres -> Solo quedan tres

Página 145, penúltima viñeta:
esperar a quel vuelva -> esperar a que vuelva

Página 147, primer viñeta:
¿¡Estas loco!? -> ¿¡Estás loco!?
tercera viñeta:
fiefre -> fiebre
última:
por mi -> por mí

Páginas 149, cuarta viñeta:
carnivoros -> carnívoros

Página 152, primera viñeta
fué destruido -> fue destruido
penúltima, lo mismo:
fué -> fue

Página 164, segunda viñeta
canivoros -> carnívoros

Página 170, penúltima viñeta
suavente -> suavemente

Página 176, segunda viñeta
no volvería ha hacer -> no volvería a hacer

Página 205, segunda viñeta
nuestros excelente médicos -> nuestros excelentes médicos

Por cierto, se ve que habéis corregido lo de la nota de traducción pero habéis dejado la página que estaba mal, así que ahora sale repetida la página del Hakoku xD

Y también se echa de menos una nota de traducción explicando el significado del nombre de la fruta de Wapol.
Última edición por Kaos el Mar Ago 26, 2008 12:59 pm, editado 5 veces en total.
Avatar de Usuario
Chandler
Sargento
Sargento
Mensajes: 503
Registrado: Sab Sep 22, 2007 4:41 pm

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por Chandler »

Kaos escribió:Añado yo de la página 41, de la última viñeta:

Soo quedan tres -> Solo quedan tres
No estoy seguro del todo de que esto sea así, y de todas formas no sería más que una nimiedad. Pero creo recordar que, en ese contexto, la primera "o" de "Solo" debería llevar tilde.
Si mal no recuerdo, eso sólo sucedía cuando la palabra "sólo" podía ser sustituida por "solamente" sin alterar la estructura de la oración.

Así:

- Sólo quedan tres --- Solamente quedan tres.
- Estoy "sólo" --- Estoy solamente (sería incorrecto) --- Estoy solo.

Nimiedades, teniendo en cuenta las mayúsculas en las que está escrito todo, y quizá equivocadas, pero bueno ^^U.

Muchas gracias por el tomo. Un saludo.

Edit:

Captado ^^.
Última edición por Chandler el Mar Ago 26, 2008 12:10 pm, editado 1 vez en total.
Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
Kaos
Teniente
Teniente
Mensajes: 1950
Registrado: Vie Mar 31, 2006 5:32 pm
Edad: 38
Contactar:

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por Kaos »

Chandler escribió:
Kaos escribió:Añado yo de la página 41, de la última viñeta:

Soo quedan tres -> Solo quedan tres
No estoy seguro del todo de que esto sea así, y de todas formas no sería más que una nimiedad. Pero creo recordar que, en ese contexto, la primera "o" de "Solo" debería llevar tilde.
Si mal no recuerdo, eso sólo sucedía cuando la palabra "sólo" podía ser sustituida por "solamente" sin alterar la estructura de la oración.

Así:

- Sólo quedan tres --- Solamente quedan tres.
- Estoy "sólo" --- Estoy solamente (sería incorrecto) --- Estoy solo.

Nimiedades, teniendo en cuenta las mayúsculas en las que está escrito todo, y quizá equivocadas, pero bueno ^^U.

Muchas gracias por el tomo. Un saludo.
Se pone tilde cuando se puede sustituir por "solamente", eso es correcto, pero solo (jaja) es obligatorio hacerlo cuando pueden confundirse con el "solo" adjetivo.

Ejemplo:
Hoy hago solo el trabajo -> Hago el trabajo sin compañía
Hoy hago sólo el trabajo -> Solamente tengo que hacer el trabajo
Avatar de Usuario
w84n
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 291
Registrado: Jue May 29, 2008 10:17 pm
Ubicación: en el paisaje imaginario de Riemann
Edad: 34
Contactar:

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por w84n »

muchisimas gracias!!!

un gran trabajo!!
Las matemáticas no mienten, lo que hay son muchos matemáticos mentirosos.
Avatar de Usuario
yaek
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 86
Registrado: Mié Ago 10, 2005 8:57 pm

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por yaek »

Bueno, yo mas que ver un error, tengo una duda. En la página 27 cuando los Sanji se fija en el Eternal Pose que traen la nutria y el buitre, pone "Alabasta"..es un error de los dibujantes? O es que se puede llamar a Arabasta de las dos formas?

Muchas gracias por el manga, lo haceis genial!!

1 saludo!
Avatar de Usuario
Kaos
Teniente
Teniente
Mensajes: 1950
Registrado: Vie Mar 31, 2006 5:32 pm
Edad: 38
Contactar:

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por Kaos »

Al principio escribía Alabasta, pero más tarde, en mapas, Color Walks y demás empezó a escribirlo como Arabasta, así que la escritura más reciente es la que cuenta.
Avatar de Usuario
Xenogearsifm
Webmaster
Webmaster
Mensajes: 5641
Registrado: Mar Feb 01, 2005 3:26 pm
Ubicación: 404 Not Found
Edad: 41
Género:
Contactar:

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por Xenogearsifm »

Para quien le interese, ya se ha corregido todo lo señalado.
Imagen
Imagen Hey babe... Feelin' super?
Avatar de Usuario
paco_7979
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1107
Registrado: Vie Abr 06, 2007 10:21 pm
Edad: 35

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por paco_7979 »

Gracias a por la traduccion y la posterior correcion. Esta bien que haya gente que se dedique a buscar los erores en la traduccion.
Imagen
La relajación es una parte muy importante del trabajo
Avatar de Usuario
clanhyuga666
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 67
Registrado: Mar Ene 02, 2007 4:50 am

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por clanhyuga666 »

Muchas Gracias por el nuevo tomo. Tantos errores, pero tantos amigos que estan para corregirlos :cry: . Que buen trabajo hacen :ok: .
Imagen
Imagen
Invitado
Polizón
Polizón

Re: Volumen 15 traducido por Pirateking

Mensaje por Invitado »

Exelente volumen, Gracias pirateking por su esfuerzo.
Responder