PERO QUE MALOTE HAHAHAHAHAHHAHACaramon escribió:No sabes ni hablar sin hacerte el malote, a quien le importa lo que pensaras vos, el oficial es el ofical y cualquier berrinchito bien graciasKomaru escribió:¿Es que a quién coño le importa lo que diga una web que traduce como el orto?Caramon escribió:Acabo de leer el oficial de manga plus, y dice mi capitán, mi mejor amigo, no dice Y, no dice amiga, tiene una coma, así que hace referencia ambas veces a Luffy, fin de la discusión.
Lo que es claro clarinete y 100% objetivo es que en puto japonés, que es tal cual el maldito autor quiso decirlo, dice "My Captain AND my oldest friend". (Lo pongo en inglés porque se mantiene la neutralidad de la frase). Eso es así y punto.
Ya luego quién quiera interpretar que ese "oldest friend" se refiere también a Luffy o a otro random como Sanji equisde o a su puto primo, pues allá él con su juicio de mierda, porque anda que no es claro a quién se refiere con todo el capítulo sobre su pasado y de dónde nace su sueño y objetivo de ser el mejor.
"¡Me volveré fuerte! ¡Fuerte por los dos!
¡Tan fuerte que mi nombre llegará hasta el cielo!
¡Voy a convertirme en el espadachín más fuerte del mundo! "
- Zoro a Kuina.
¿Tú entiendes qué es el autor el que dice lo que quiere decir y no una traducción de mierda, que por muy oficial que sea, sabemos que oficialmente es una mierda pinchada en un palo?
¿Quieres otro ejemplo de traducción DE MIERDA?
BigMom, capítulo 1031: BigMom se levanta de todas las vigas lanzadas por Kid y grita...
"LIFE OR OSHIRUKO!?" Una de sus frases clave. La misma frase la utiliza en otros momentos del manga, y uno muy relevante es cuando Jinbe va a decirle que cortan lazos (capítulo 863) y ella le pregunta "LIFE OR STAY?" A lo que Jinbe responde "Life" en completa calma, pues BigMom no es capaz de arrebatar nada de alma si no se le teme.
No puedo hablar de Mangaplus en este caso, pero sí de la versión, también oficial, de Planeta Cómics en España, donde lo dejan en inglés y BigMom repite tal cuál "Life or Stay!?".
Ahora bien, qué es lo que BigMom GRITA según tu queridísima traducción "oficial"?
"DENME... VIDA...! DENME SOPA DE JUDÍAS DULCES..!!"
Y se quedan TAN PUTO ANCHOS.
Y no me apetece perder más el tiempo contigo, la verdad. Mi punto lo he dejado claro, ni de sobrao ni de malote ni de nada. Es lo que es y punto.
De todas formas animo a cualquiera que sepa más traducciones de mierda de Mangaplus que las deje por aquí, a ver si a algunos otros se os cae un poco la cara de vergüenza de las cosas que soltáis.
Que haya gente que defienda una traducción antes que las palabras literales del propio autor... Lo que hay que leer...

































