Doblaje One Piece España

Foro de discusión sobre el anime de One Piece: La serie, los especiales, películas, fansubs y su emisión en Japón y España.
Avatar de Usuario
Toni D Line
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1172
Registrado: Mar Nov 08, 2011 5:57 pm
Ubicación: País de la Piruleta y los Osos Amorosos xD
Edad: 36
Contactar:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Toni D Line »

Más noticias sobre el doblaje de One Piece en catalán (para los que estén interesados en como va el doblaje).
PUEDE CONTENER SPOILERS. Spoilers sobre algún nombre, pero no sobre la saga en sí.

Me está gustando mucho lo que está haciendo Marc Zanni, director de One Piece en catalán, ya que semana tras semana nos va enseñando como va avanzando el doblaje y es algo muy gratificante para los que estamos interesados en saber como va.

Primero unas imágenes del estudio:

Imagen
La voz de Luffy haciendo el episodio 406

Imagen
La voz de Chopper y Luffy trabajando mientras la voz de Sanji les hace una foto.

Bueno os dejo lo dicho por él:

En catalán:
Spoiler: Mostrar
Marc Zanni escribió:One Piece - Amazon Lily
Un dels aventatges de dirigir el doblatge d'una sèrie com One Piece és que ets la primera persona que veu l'episodi ja doblat. Vosaltres haureu d'esperar el temps que Tv3 ho desitgi, en realitat jo ho coneixeré el mateix dia que vosaltres. Ara estem doblant la saga d'Amazon Lily. Intentaré no fer "spoilers" perquè sempre hi ha algú que no ha vist els nous episodis. Només diré que em passo el dia rodejat de dones (molts ja m'entendreu) i això sempre és gratificant. Generalment sempre és el contrari. Les dones, en el doblatge, generalment són minoria. I més en sèries com "One Piece". En aquests primers deu episodis només apareix un personatge masculí relativament important, que és en Momonga. Per altra banda, el gran personatge femení que apareix en aquests episodis és la Boa Hancock. En el cas del Momonga la veu és d'un actor que porta molts anys a la professió, que mai havia doblat res del One Piece i que molts fans del doblatge català d'animes els agrada molt. El cas de la Boa és una veu femenina que tampoc havia fet res a la sèrie. Ambdós, després d'escoltar-los, he de dir que queden impressionants. Han captat perfectament l'esperit i l'essència dels personatges.

La setmana que vé tornarem a retrobar-nos amb la tripulació del Barret de Palla!
Y una traducción mía al castellano:
Marc Zanni escribió:One Piece - Amazon Lily
Una de las ventajas de dirigir el doblaje de una serie como One Piece es que eres la primera persona que ve el episodio ya doblado. Vosotros tendréis que esperar el tiempo que TV3 lo desee, en realidad yo lo conoceré el mismo día que vosotros. Ahora estamos doblando la saga de Amazon Lily. Intentaré no hacer "spoilers" porque siempre hay alguien que no ha visto los nuevos episodios. Solo diré que me paso el día rodeado de mujeres (muchos ya me entendéis) y esto siempre es gratificante. Generalmente siempre es lo contrario. Las mujeres, en el doblaje, generalmente son minoría. Y más en series como "One Piece". En estos primeros diez episodios solo aparece un personaje masculino relativamente importante, que es Momonga. Por otro lado, el gran personaje femenino que aparece en estos episodios es Boa Hancock. En el caso de Momonga la voz es de un actor que lleva muchos años en la profesión, que nunca había doblado nada de One Piece y que muchos fans del doblaje catalán de animes les gusta mucho. El caso de Boa es una voz femenina que tampoco había hecho nada en la serie. Ambos, después de escucharlos, tengo que decir que quedan impresionantes. Han captado perfectamente el espíritu y la esencia de los personajes.

¡La semana que vien volveremos a reencontrarnos con la tripulación de los sombreros de Paja!
Font: bloc de Marc Zanni
En esta saga será interesante saber como será la voz de Boa Hancock,ya que será la voz por excelencia y tiene su complejidad conseguir la actitud de Boa. De todas formas, Marc Zanni parece muy contento en como se está desarrollando el doblaje por ahora.

Novedades:

En catalán:
Spoiler: Mostrar
Marc Zanni escribió:Ahir i avui ens hem tornat a retrobar amb en "Sanji", en "Franky", en "Chopper" i la "Nami". I de mica en mica ens anem aproximant a Impel Down. Ara començaran els autèntics "maldecaps" per poder coordinar la quantitat de personatges que apareixen amb les veus de doblatge. Ja us informo que unes quantes veus hauran de canviar de propietari. Els motius? Diversos. Ja fa uns quants anys que doblem la sèrie i la distància entre temporades moltes vegades és un handicap. Alguns actors que participaven a la sèrie, malauradament són morts. D'altres estan de baixa, alguns (amb tant de temps) han realitzat més d'un paper i ara em trobo que no els poden fer tots perquè pràcticament surten alhora. En definitiva que hi hauran canvis. Però sempre intentaré que siguin els mínims. Per altra banda és absolutament impossible que no repeteixi veus. Bàsicament és una qüestió econòmica. I els que heu vist els nous episodis ja coneixeu la brutalitat de personatges que surten en un episodi. Però també us dic que apareixeran veus noves. Algunes són molt conegudes i valorades per vosaltres. Avui ja ha aparescut l'Ace, que el fa el mateix doblador. I dintre d'un parell de setmanes, l'Alvida i en Buggy. Que també seran els mateixos. Per tant, no patiu. L'esperit One Piece seguirà intacte!
Marc Zanni escribió:Ayer y hoy nos hemos vuelto a encontrar con "Sanji", "Franky", "Chopper" y "Nami". Y poco a poco nos vamos aproximando a Impel Down. Ahora empezarán los auténticos "dolores de cabeza" por poder coordinar la cantidad de personajes que aparecen con las voces del doblaje. Ya os informo que unas cuantas voces tendrán que cambiar de propietario. ¿Los motivos? Diversos. Ya hace unos cuantos años que doblamos la serie y la distancia entre temporadas muchas veces es un handicap. Algunos actores que participaban en la serie, desgraciadamente están muertos. Otros están de baja, algunos (con tanto tiempo) han realizado más de un papel y ahora me encuentro que no los podemos hacer todos porque prácticamente salen ahora. En definitiva que habrá cambios. Pero siempre intentaré que sean los mínimos. Por otro lado, es absolutamente imposible que no repita voces. Básicamente es una cuestión económica. Y los que habéis visto los nuevos episodios ya conocéis la brutalidad de personajes que salen en un episodio. Pero también os digo que aparecerán voces nuevas. Algunas son muy conocidas y valoradas por vosotros. Hoy ya ha aparecido Ace, que lo hace el mismo doblador. Y dentro de un par de semanas, Alvida y Buggy. Que también serán los mismo. Por tanto, no paséis pena. ¡El espíritu de One Piece seguirá intacto!
De esta parte me quedo con que van a cambiar las voces de algunos personajes, una lástima. Espero que no cambian alguna de las voces medianamente importantes como las de Coby o Garp. Por otro lado, parece que el doblaje viento en popa y nunca mejor dicho ya que se dirigen hacia Impel Down.
Avatar de Usuario
Eonkun
Sargento Mayor
Sargento Mayor
Mensajes: 885
Registrado: Mar Ene 26, 2010 12:46 am
Ubicación: Atado otra y otra vez
Edad: 34

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Eonkun »

Toni D Line escribió:...
Gracias por la info Toni, con ganas de que digan horarios, emitan los caps y conocer las voces de los nuevos (y quizás algunos no tan nuevos) personajes :love:
Imagen
Avatar de Usuario
LZNUSVCCRFB
Cabo
Cabo
Mensajes: 383
Registrado: Vie Mar 23, 2012 3:39 pm
Ubicación: Somewher over the Rainbow
Edad: 31
Género:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por LZNUSVCCRFB »

Toni D Line gracias por toda la informacion sobre el doblaje en catalan, estoy deseando ver a Hancock y impeldown en catalan. Cuando se sepa los horarios avisa, espero que 3XL lo ponga a un horario normal, no como los episodios repetidos a las 2 de la mañana :D :o

1 Pregunta que espero que en unos mesecitos me respondas, porque dudo que los sepas ya:

-Doblaran tambien Marineford o no llegaran tan lejos?

AHHH!! :o , te puedo preguntar de donde sacas esta informacion? para buscarla yo misma y no depender de ti para saber algo que me interesa tanto
Imagen
We flew too close to the sun, so close I thought it was heaven...
brookhanauta
Contraalmirante
Contraalmirante
Mensajes: 4074
Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
Edad: 31
Género:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por brookhanauta »

Toda la información la puedes encontrar aquí:
http://marczanni.blogspot.com.es/
Última edición por brookhanauta el Jue Abr 05, 2012 1:02 pm, editado 1 vez en total.
Avatar de Usuario
Batdog
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 249
Registrado: Lun Sep 26, 2011 11:44 pm
Edad: 34

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Batdog »

LZNUSVCCRFB escribió:Toni D Line gracias por toda la informacion sobre el doblaje en catalan, estoy deseando ver a Hancock y impeldown en catalan. Cuando se sepa los horarios avisa, espero que 3XL lo ponga a un horario normal, no como los episodios repetidos a las 2 de la mañana :D :o

1 Pregunta que espero que en unos mesecitos me respondas, porque dudo que los sepas ya:

-Doblaran tambien Marineford o no llegaran tan lejos?

AHHH!! :o , te puedo preguntar de donde sacas esta informacion? para buscarla yo misma y no depender de ti para saber algo que me interesa tanto
No van a doblar Marineford, ya ha comentado Marc Zanni que solo van ha doblar unos 50 capítulos esta tanda. Por eso se presupone que van a ser 51, justo antes de empecar Marineford. Además Arait Multimedia solo tiene 456 episodios licensiados en España, por lo tanto hasta que Arait no compre más solo van a poder doblar hasta el 456

Toda la inforamción que pone Toni Toni D Line la puedes encontrar en el blog de Marc Zanni (Director de doblaje de OP en catalán y voz de Zoro). És el que te ha puesto brookhanauta, i en su facebook también comenta algunas cosas iteresantes.
Imagen
Avatar de Usuario
LZNUSVCCRFB
Cabo
Cabo
Mensajes: 383
Registrado: Vie Mar 23, 2012 3:39 pm
Ubicación: Somewher over the Rainbow
Edad: 31
Género:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por LZNUSVCCRFB »

Batdog escribió:
LZNUSVCCRFB escribió:Toni D Line gracias por toda la informacion sobre el doblaje en catalan, estoy deseando ver a Hancock y impeldown en catalan. Cuando se sepa los horarios avisa, espero que 3XL lo ponga a un horario normal, no como los episodios repetidos a las 2 de la mañana :D :o

1 Pregunta que espero que en unos mesecitos me respondas, porque dudo que los sepas ya:

-Doblaran tambien Marineford o no llegaran tan lejos?

AHHH!! :o , te puedo preguntar de donde sacas esta informacion? para buscarla yo misma y no depender de ti para saber algo que me interesa tanto
No van a doblar Marineford, ya ha comentado Marc Zanni que solo van ha doblar unos 50 capítulos esta tanda. Por eso se presupone que van a ser 51, justo antes de empecar Marineford. Además Arait Multimedia solo tiene 456 episodios licensiados en España, por lo tanto hasta que Arait no compre más solo van a poder doblar hasta el 456

Toda la inforamción que pone Toni Toni D Line la puedes encontrar en el blog de Marc Zanni (Director de doblaje de OP en catalán y voz de Zoro). És el que te ha puesto brookhanauta, i en su facebook también comenta algunas cosas iteresantes.
Gracias batdog y brookhanauta por la informacion

PD:que pena tener que esperar mas tiempo para Marineford
Imagen
We flew too close to the sun, so close I thought it was heaven...
Bravo Bucanero
Teniente Primero
Teniente Primero
Mensajes: 1893
Registrado: Lun Jul 18, 2011 1:03 pm
Edad: 37
Género:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Bravo Bucanero »

Batdog escribió:Además Arait Multimedia solo tiene 456 episodios licensiados en España, por lo tanto hasta que Arait no compre más solo van a poder doblar hasta el 456.
Eso en realidad no es problema. Tienen tiempo para comprar más ya que solo están al principio de Enies Lobby. Pero ¿3XL también tiene licenciados episodios hasta el 456?
3DS: 3995-6740-6359 / PSN: Agente40
Steam: KyonSmith88 / LoL: Bravo Bucanero / Battle.net: Auberey#2685
Avatar de Usuario
Batdog
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 249
Registrado: Lun Sep 26, 2011 11:44 pm
Edad: 34

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Batdog »

Bravo Bucanero escribió:
Batdog escribió:Además Arait Multimedia solo tiene 456 episodios licensiados en España, por lo tanto hasta que Arait no compre más solo van a poder doblar hasta el 456.
Eso en realidad no es problema. Tienen tiempo para comprar más ya que solo están al principio de Enies Lobby. Pero ¿3XL también tiene licenciados episodios hasta el 456?
Te explico como va la cosa porque parece que no lo tienes muy claro.

Arait Multimedia compra/licencia los capítulos a Toei para todo España. ¿Esto que quiere decir? Pues que se convierte en la distribuidora a nivel español y por lo tanto las cadenas españolas que quieran emitir OP tienen que negociarlo con ellos.

Por lo tanto, tanto el 3XL y Boing no tienen nada licenciado, ellos solo compran la serie para un determinado tiempo/remisiones/capítulos y cuando se les acaba el contrato tienen que volver a negociar.

Así pues, hay 456 eps. licenciados, 405 eps. doblados al catalán y 263 eps doblados al castellano. Dicho esto creo que vas a entender lo que dice mi comentario ya que estamos hablando del 3XL.
Imagen
Avatar de Usuario
Toni D Line
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1172
Registrado: Mar Nov 08, 2011 5:57 pm
Ubicación: País de la Piruleta y los Osos Amorosos xD
Edad: 36
Contactar:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Toni D Line »

Más noticias! Bueno, como han dicho tanto Brookhanauta y Batdog todo lo que pongo aquí es del Blog de Marc Zanni. Si queréis estar informados al día podéis ir entrando y preguntarle cosas a él ya que mucha gente le pregunta algunos flecos.
Yo seguiré posteando lo que se vaya diciendo, más que nada para que el foro siga informado al respeto.

En catalán:
Spoiler: Mostrar
Marc Zanni escribió:
Aclarem les coses
Quan es comença una nova temporada, en qualsevol sèrie, la màxima és conservar les veus. Fins i tot si la sèrie de sobte la dirigeix un altre director/a. Ja us he comentat de vegades això és impossible. Sobretot en sèries tan llargues, en què apareixen tants personatges nous. En el tema de "One Piece, el canvi de veus afecta bàsicament a personatges secundaris. Alguns molt secundaris. Que, fins i tot, ja en algun cas l'ha doblat més d'un actor. Per tant, personatges que generalment han tingut una veu i que en el seu moment han sigut força importants, com en Cocodrile, Mr.2, Mr.3 (que tenen unes personalitats molt definides) SERAN DOBLATS PELS MATEIXOS ACTORS. Si no fos així seria només per una causa major.
Aclara't l'assumpte. :)
En castellano:
Marc Zanni escribió:
Aclaremos las cosas
Cuando se empieza una nueva temporada, en cualquier serie, la máxima es conservar las voces. Aunque la serie de repetente la dirija otro director/a. Ya os he comentado aveces que esto es imposible. Sobretodo en series tan largas, en la que aparecen tantos personajes nuevos. En el tema de "One Piece", el cambio de voces afecta básicamente a personajes secundarios. Algunos muy secundarios. Que, incluso, ya en algún caso lo ha doblado más de un actor. Por lo tanto, personajes que generalmente han tenido una voz y que en su momento han sido bastante importantes, como Crocodile, Mr. 2, Mr 3 (que tienen unas personalidades muy definidas) SERÁN DOBLADOS POR LOS MISMOS ACTORES. Sino fuera así, seria solo por causa mayor.
Aclarado el asunto. :)
Muy buena noticia, los personajes que han sido por decirlo de alguna forma "emblemáticos", continuarán con las mismas voces. Habría que pensar que personajes secundarios podrían cambiar de voces. A mí me da que seguramente será algún carcelero de la Banda Baroque (como Mr 1), puede que Sengoku que ha dicho poca cosa, y algún nakama de Barbanegra. Solo se me ocurren estos personajes que puedan cambiar de voz.

En catalán:
Spoiler: Mostrar
Marc Zanni escribió:
Número d'episodis per a doblar
Aquesta setmana passada no hem doblat One Piece. La setmana que ve hi tornarem.
Molts em pregunteu fins quin episodi exacte doblarem. Ara per ara, això no vol dir que posteriorment arribin més, tenim per a doblar fins l'episodi 456. Es pot dir que tota la saga Impel Down.
En castellano:
Marc Zanni escribió:
Número de episodios a doblar
Esta semana pasada no hemos doblado One Piece. La semana que viene volveremos.
Muchos me preguntáis hasta que episodio exacto doblaremos. Hoy por hoy, esto no quiere decir que posteriormente lleguen más, tenemos por doblar hasta el episodio 456. Se puede decir que toda la saga de Impel Down.
Dependerá de Arait Multimedia, pero creo que ahora mismo sería el momento ideal para que Arait licencie hasta justo antes del time skip. A ver si con un poco de suerte se animan y licencian más capítulos, porque realmente 50 capítulos a un ritmo de 4 o 5 por semana van a terminarse en 2 meses y medio aproximadamente.
Este año con Dragon Ball, han aprovechado mucho el canal ya que desde principios de otoño el canal emite con regularidad una serie que agrada bastante al público. Y con la vuelta de One Piece, si solo emitieran hasta el 456 terminarían por navidad más o menos y el resto del año no tendrían una serie "Top" que emitir. Por este motivo creo que Arait se verá obligado a licenciar hasta antes del time skip o bueno sería lo suyo.
brookhanauta
Contraalmirante
Contraalmirante
Mensajes: 4074
Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
Edad: 31
Género:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por brookhanauta »

Pues la verdad no se de quien depende que traigan nuevos capítulos, Arait dice que son los canales quienes tienen que pedirle que compren nuevos capítulos y tv3 dice que no es así, que ellos no pueden pedir nada que solo pueden ir doblando los que vaya licenciando Arait.
Avatar de Usuario
CaramelosACI
Sargento Mayor
Sargento Mayor
Mensajes: 944
Registrado: Lun Nov 21, 2011 7:48 pm
Ubicación: War Land (Elbaf)
Edad: 28
Género:
Contactar:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por CaramelosACI »

y alguien sabe mas o menos cuando los emitiran los nuevos episodis de op en catalan :?
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen
brookhanauta
Contraalmirante
Contraalmirante
Mensajes: 4074
Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
Edad: 31
Género:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por brookhanauta »

Un gran personatge!
Aquesta setmana ja ha sortit un dels personatges més entranyables de "One Piece".

Imagen

L'actor que el dobla fa un "Tour de force" cada vegada!

Traducción:

Un gran personaje!
Esta semana ya ha salido un de los personajes mas entrañables de "One Piece".

El actor que lo dobla hace un "Tour de force" cada vez!
Avatar de Usuario
Toni D Line
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1172
Registrado: Mar Nov 08, 2011 5:57 pm
Ubicación: País de la Piruleta y los Osos Amorosos xD
Edad: 36
Contactar:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Toni D Line »

Nuevas noticias sobre el doblaje de One Piece en catalán:

En catalán:
Marc Zanni escribió:
Noves a Entrades a One Piece
Nous personatges per a doblar en la nòmina de One Piece!
Aquesta setmana ha estat el torn de la Domino, en Magellan i en Hannyabal.
La setmana que vé grans estrenes, també: en Jinbe, en Saldeath i la Sadi. Qui els doblaran?
Molts de vosaltres n'estareu contents. Segur!

En castellano:
Marc Zanni escribió:
Nuevas a Entradas a One Piece
¡Nuevos personajes para doblar en la nómina de One Piece!
Esta semana ha sido el turno de Domino, Magellan y Hannyabal.
La semana que viene grandes estrenos, también: Jinbe, Saldeath y Sadie. ¿Quiénes los doblarán?
Muchos de vosotros estaréis contentos. ¡Seguro!

Curiosidad tengo, sobretodo con Jinbe. La voz de Tom iría muy bien para Jinbe ya que son dos personajes con un temple muy parecido. Dado que Zanni dice que muchos estaremos contentos, me da a mí que alguno de los actores de doblaje de uno de estos 3 personajes va a ser bastante conocido. Que ganas tengo de saber quien es.
Avatar de Usuario
noalovegood
Cabo
Cabo
Mensajes: 317
Registrado: Mié Dic 14, 2011 5:26 pm
Ubicación: El fin del mundo y el despiadado país de las maravillas.
Edad: 36

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por noalovegood »

la verdad es que me gusta más el doblaje catalán ( aunque puestos a elegir me quedo con el original :neko: ) el doblaje de boing bueno ...depende de que voces esta bien , la de luffy creo que encaja es una voz juvenil y despreocupada , la de nami esta bien , la de zoro me gusta , la de usopp uff es que que tenga expresiones árabes no me acaba de gustar , la de franky es que es una de mis voces favoritas en japo , así que no puedo compararla . En definitiva , creo que gusten o no las voces es algo que nos acabamos acostumbrando al final , algunas las cambiaría pero tampoco me voy a quejar que bastante esfuerzo y trabajo hacen los actores de doblaje :)
Imagen
By: Movius
"El último Centurión y la chica que esperó"
Avatar de Usuario
North Blue
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 98
Registrado: Jue Abr 12, 2012 10:38 pm
Edad: 35

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por North Blue »

¿Se sabe si en catalán continuarán traduciendo los openings? Últimamente de todas las series que han doblado (Bleach, Nana, etc.) los han dejado en versión original con subtítulos.
Esa emoción la sentí como una plegaria.
Cerrado