¡One Piece en Boing (Vol. 2)! Nuevos episodios 12 septiembre
- onepieceotaku
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 191
- Registrado: Mar Mar 08, 2011 12:06 pm
- Ubicación: En el Alma de Merry
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
De verdad que chopper dice lo de: que miras puta?


- Edward Teach
- Cabo

- Mensajes: 382
- Registrado: Mar Mar 08, 2011 8:53 pm
- Edad: 32
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
Lo normal con toda seguridad es que sea la misma traducción que la del doblaje.Mota escribió:Pues justo después de haberse pillado ya se podia poner el audio japonés, excepto los sub, a ver si los ponen y que no sea con la misma traducción del doblaje xD
Cada vez que lo miro oigo una cosa distinta, mejor que lo veas tuonepieceotaku escribió:De verdad que chopper dice lo de: que miras puta?![]()
http://www.dailymotion.com/video/xinurq ... shortfilms
EDITO: Pues creo que lo que dice es "Foca", esta claro que o se les ha escapado o no dice eso.
Última edición por Edward Teach el Lun May 30, 2011 10:33 pm, editado 1 vez en total.
- onepieceotaku
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 191
- Registrado: Mar Mar 08, 2011 12:06 pm
- Ubicación: En el Alma de Merry
- Jack S
- Sargento

- Mensajes: 501
- Registrado: Mié Sep 29, 2010 1:14 pm
- Ubicación: Esta vida es solo una COMEDIA ABSURDA. Y la única respuesta apropiada es REIRSE.
- Edad: 35
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
Por mi parte, despues de oirlo unas cuantas veces, o bien dice "¿Tú qué miras? Tonta.", o "¿Tú qué miras? Topa."Edward Teach escribió:Cada vez que lo miro oigo una cosa distinta, mejor que lo veas tuonepieceotaku escribió:De verdad que chopper dice lo de: que miras puta?![]()
http://www.dailymotion.com/video/xinurq ... shortfilms
Gracias, -Sherry




- albertzinni
- Cabo

- Mensajes: 329
- Registrado: Mié Ene 20, 2010 3:37 pm
- Ubicación: Nuevo Mundo
- Edad: 35
- Género:
- Contactar:
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
chopper en realidad lo que dice es "¿Y tú qué miras? TOPA" dice "topa"
Los sentimientos son las máscaras del alma... (que profundo xD)
Canal de Youtube: https://www.youtube.com/c/RosinanteDonq ... n/featured
Cuenta de Twitter: https://twitter.com/RosinanteDQ
Canal de Youtube: https://www.youtube.com/c/RosinanteDonq ... n/featured
Cuenta de Twitter: https://twitter.com/RosinanteDQ
- mamoru_san
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 170
- Registrado: Lun Nov 26, 2007 10:20 pm
- Edad: 39
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
Pues ale, ya tenemos el segundo canal de audio con la versión japonesa (incluida apertura) y subtítulos TXT, con la transcripción de la versión doblada. Ya sólo falta que pongan los subs DVB traducidos del original (¿para los nuevos episodios, tal vez?). Además el segundo audio lo han incluido 'retroactivamente', es decir, no sólo a partir del episodio de ayer sino antes.
La verdad es que Boing se está currando la emisión de la serie a nivel técnico, espero que no se queden en esto y sigan avanzando.
Por cierto, esta noche tendremos por fin nuevo opening, Hikari E.
EDITO: Bueno, quien dice transcripción, dice resumen de la versión doblada xDDDD
La verdad es que Boing se está currando la emisión de la serie a nivel técnico, espero que no se queden en esto y sigan avanzando.
Por cierto, esta noche tendremos por fin nuevo opening, Hikari E.
EDITO: Bueno, quien dice transcripción, dice resumen de la versión doblada xDDDD
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
Pues si, ya he visto los subtitulos y son la misma mierda (Zorro, Usuff, estira estira lanzamiento.. etc). Desde luego asi no van atraer al público que la prefiere subtitulada.
- barbadedosdias
- Oficial Técnico

- Mensajes: 1212
- Registrado: Dom Feb 27, 2011 5:31 pm
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
Es cierto así no van a atraer a los que la prefieren subtitulada, pero no llames mierda a las adaptaciones que se han hecho en castellano porque a algunos nos gusta. Esto no quita para que lo original esté mejor y que alguna adaptacion si que sea algo chapucera.Mota escribió:Pues si, ya he visto los subtitulos y son la misma mierda (Zorro, Usuff, estira estira lanzamiento.. etc). Desde luego asi no van atraer al público que la prefiere subtitulada.
- kikemaster
- Recluta Privado de Tercera

- Mensajes: 40
- Registrado: Sab Mar 04, 2006 7:52 pm
- Edad: 36
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
Que si la gente se queja de que no se promociona One Piece en España primero.Mota escribió:Pues si, ya he visto los subtitulos y son la misma mierda (Zorro, Usuff, estira estira lanzamiento.. etc). Desde luego asi no van atraer al público que la prefiere subtitulada.
Que si la ponen en Boing y tampoco se está de acuerdo porque no os gusta el doblaje (traducción) de España y preferís la version original.
Que si la dan la opcion de verla en version original tampoco, porque no hay subtítulos (esto fue al principio).
Que si ponen subtitulos, pero tampoco gusta porque se basan en la traducción castellana.
Jo, está visto, la cuestión es quejarse. Es que ya sólo faltaría que pusieran los subtitulos a gusto de los anti-traduccion (y doblaje) castellano y también le sacarían algun defecto.

"La felicidad no se consigue haciendo lo k se kiere, sino queriendo lo k se hace"
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
Yo solo quiero saber una cosa.La gente que quiere verlo en V.O con subtitulos por que se queja? Es decir podeis verlo cuando y donde querais y encima mas avanzado,pero nosotros lo vemos porque queremos ver mas en castellano tal y como lo doblan,no entiendo cual es el problema.

By:purpurina
- CaptainSoraking
- Comodoro

- Mensajes: 3522
- Registrado: Dom Jul 25, 2010 1:41 am
- Ubicación: ¡Hacia el Planeta del Tesoro abordo del Afelión!
- Edad: 33
- Género:
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
Eso me lo pregunto yo desde hace décadasAlgarro escribió:Yo solo quiero saber una cosa.La gente que quiere verlo en V.O con subtitulos por que se queja? Es decir podeis verlo cuando y donde querais y encima mas avanzado,pero nosotros lo vemos porque queremos ver mas en castellano tal y como lo doblan,no entiendo cual es el problema.
- Denna
- Recluta Privado de Tercera

- Mensajes: 84
- Registrado: Vie Dic 10, 2010 7:50 pm
- Ubicación: Zaragoza
- Edad: 32
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
Las audiencias de ayer
Boing - 0.7% / 0.9%
One Piece: 1.1% y 146.000
One Piece: 1.1% y 169.000
Malcolm: 0.9% y 161.000
Malcolm: 0.8% y 162.000
Doctor Who: 0.4% y 85.000
Doctor Who: 0.7% y 118.000
Bola de Dragón z: 1.0% y 107.000
Bola de Dragón z: 1.2% y 100.000
Vaca y Pollo: 0.5% y 34.000
Vaca y Pollo: 0.6% y 32.000
Boing - 0.7% / 0.9%
One Piece: 1.1% y 146.000
One Piece: 1.1% y 169.000
Malcolm: 0.9% y 161.000
Malcolm: 0.8% y 162.000
Doctor Who: 0.4% y 85.000
Doctor Who: 0.7% y 118.000
Bola de Dragón z: 1.0% y 107.000
Bola de Dragón z: 1.2% y 100.000
Vaca y Pollo: 0.5% y 34.000
Vaca y Pollo: 0.6% y 32.000
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
Lo mas curioso de todo es que los mismos que se quejan de que el doblaje es pesimo por las malas traducciones (que en su mayoria es cierto) son los mismos que se tragan las versiones subtituladas de muchos grupos non gratos o de seriesyonkis que no solo tienen errores de traduccion mucho mas tontos sino que encima la mayoria de las veces o faltan cosas por traducir o el subtitulo no se corresponde con la imagen o cosas asi.
A mi si me gusta el doblaje en español en general, y ya se que muchas cosas que dicen, en la serie original no ocurren asi, pero es que para eso tengo el manga y las traducciones de H-Samba, para traerme la obra de Oda lo mas fiel posible. La version doblada la veo para entretenerme, no me gusta ver el anime con subtitulos porque para verlo bien hay que verlo una vez leyendo y otra disfrutando de las imagenes.
A mi si me gusta el doblaje en español en general, y ya se que muchas cosas que dicen, en la serie original no ocurren asi, pero es que para eso tengo el manga y las traducciones de H-Samba, para traerme la obra de Oda lo mas fiel posible. La version doblada la veo para entretenerme, no me gusta ver el anime con subtitulos porque para verlo bien hay que verlo una vez leyendo y otra disfrutando de las imagenes.

Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
Ese no es mi caso, yo me leo el manga de narutouchiha y el anime de red linesp que no tienen error alguno, como mucho algún que otro error ortográfico puntual. Y con errores más tontos que en la versión en castellano, permíteme que lo dude, por poner un ejemplo, en estos últimos capitulos emitidos Usopp y Mr 1 mencionan que derrotaron a miembros de la banda barok en el monte yembe?? Más graves que eso difícil (por si no fuera suficiente con las paridas que inventan).peke escribió:Lo mas curioso de todo es que los mismos que se quejan de que el doblaje es pesimo por las malas traducciones (que en su mayoria es cierto) son los mismos que se tragan las versiones subtituladas de muchos grupos non gratos o de seriesyonkis que no solo tienen errores de traduccion mucho mas tontos sino que encima la mayoria de las veces o faltan cosas por traducir o el subtitulo no se corresponde con la imagen o cosas asi.
A mi si me gusta el doblaje en español en general, y ya se que muchas cosas que dicen, en la serie original no ocurren asi, pero es que para eso tengo el manga y las traducciones de H-Samba, para traerme la obra de Oda lo mas fiel posible. La version doblada la veo para entretenerme, no me gusta ver el anime con subtitulos porque para verlo bien hay que verlo una vez leyendo y otra disfrutando de las imagenes.
- Haku_D_Hirasawa
- Recluta Privado de Tercera

- Mensajes: 78
- Registrado: Mar Mar 29, 2011 3:27 pm
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
¿Alguien se dio cuenta del cartel de Vivi en un capitulo? (las cortinas japonesas) ¿o es a eso que os referís con el corte? sinceramente creo que bastante en serio se lo están tomando si ya hay hasta audio japones pero hay que tener paciencia y aunque se que alguna cosa si se inventan (porque si has leído el manga lo notas perfectamente incluso en sus gestos) me gusta el doblaje y sus voces españolas incluida la de Usoop 











