Re: RAW 710: "A Green Bit"
Publicado: Lun Jun 10, 2013 10:15 pm
O los Yeti Cool Brodas, que son bien peludos
One Piece Pirateking: El lugar de los autenticos piratas
https://www.pirate-king.es/foro/
Me lo habras oido decir a mi quizásKaido escribió:Los Minkmen, en algún lugar leí que se podía traducir por Hombres Peludos o algo así, quizás sean las personas como Bepo, el gato de Hawkins o Pekoms.
Ya, que esta basado en un Elfo de ESDLA es claro, pero eso no excluye ser tb un cuellilargo XDwolfpiratek escribió:Sobre cuellilargos estoy seguro que Ranba no es, su diseño esta basado en un elfo del señor de los anillos y unicamente es algo alto, Han-Gang si que seria el primer cuellilargo de la serie, he visto su diseño y claramente Oda piensa en el como un cuellilargo.
Sobre Hombres peludos, tengo claro que Bepo y probablemente Pekoms no se incluyan, ambos han hecho referencia a ser el animal que parecen y probablemente sean algo tipo Pappug.
Isle One y Mashira y Shoujo si que serian Minkmen ya que parecen ser humanos y en el caso de Mashira y Shoujo lo afirman, lo de los Coffe Monkeys no lo se no parecen excesivamente peludos.
Pues el de H-Samba. Aparte que no sé que demonios es Pro.Wrestle traducido al español, es obvio que tiene que ser algo de flore, básicamente por que Robin tiene la Akuma no mi "Flor-Flor" y por que en ese ataque las hace florecer de tal manera que parece un campo de flores.brookhanauta escribió:Una pregunta, al final del capitulo el ataque de Robin para atrapar al enano, H-samb lo tradujo como Campo de Flores, al igual que muchos fansubs, otros como Campo de Pro.Wrestle, pero a mi me gustaría saber el nombre sin traducir.
Gracias.
La traducción de H-Samba es la mejor que hay pero siempre puede haber la curiosidad de querer ver o comprender el ataque escrito en japonés (a mí me encanta hacerlo), y en este caso es un ataque en español, como otros tantos. Robin dice カンポ・デ・フローレス (CANPO DE FUROORESU) y los japos escriben las palabras extranjeras así, con su katakana, o sea que ellos pronunciarían nuestro "campo de flores" así, "CANPO DE FUROORESU". Y el katakana viene acompañado encima de los kanji 花畑 (HANABATAKE), que significa precisamente "campo de flores". O sea que el ataque es "Campo de flores", sin ningún misterio.Markoala escribió:Pues el de H-Samba. Aparte que no sé que demonios es Pro.Wrestle traducido al español, es obvio que tiene que ser algo de flore, básicamente por que Robin tiene la Akuma no mi "Flor-Flor" y por que en ese ataque las hace florecer de tal manera que parece un campo de flores.brookhanauta escribió:Una pregunta, al final del capitulo el ataque de Robin para atrapar al enano, H-samb lo tradujo como Campo de Flores, al igual que muchos fansubs, otros como Campo de Pro.Wrestle, pero a mi me gustaría saber el nombre sin traducir.
Gracias.
Además, da igual lo que te cuente. Fiate SIEMPRE de H-Samba. SIEMPRE.
Joder, me encanta el japonés. Menudo idioma. Da igual que sea complejo de narices, es precioso.piu.droskom escribió:La traducción de H-Samba es la mejor que hay pero siempre puede haber la curiosidad de querer ver o comprender el ataque escrito en japonés (a mí me encanta hacerlo), y en este caso es un ataque en español, como otros tantos. Robin dice カンポ・デ・フローレス (CANPO DE FUROORESU) y los japos escriben las palabras extranjeras así, con su katakana, o sea que ellos pronunciarían nuestro "campo de flores" así, "CANPO DE FUROORESU". Y el katakana viene acompañado encima de los kanji 花畑 (HANABATAKE), que significa precisamente "campo de flores". O sea que el ataque es "Campo de flores", sin ningún misterio.Markoala escribió:Pues el de H-Samba. Aparte que no sé que demonios es Pro.Wrestle traducido al español, es obvio que tiene que ser algo de flore, básicamente por que Robin tiene la Akuma no mi "Flor-Flor" y por que en ese ataque las hace florecer de tal manera que parece un campo de flores.brookhanauta escribió:Una pregunta, al final del capitulo el ataque de Robin para atrapar al enano, H-samb lo tradujo como Campo de Flores, al igual que muchos fansubs, otros como Campo de Pro.Wrestle, pero a mi me gustaría saber el nombre sin traducir.
Gracias.
Además, da igual lo que te cuente. Fiate SIEMPRE de H-Samba. SIEMPRE.![]()