Rüdiger escribió:@biomboman: Yo no es por darmelas de listo...pero con poner en San Google "gantz 256" te salen varias paginas...pues hay una que tiene la misma traduccion que tu pero en ingles (incluso aparece por ahi cosas como "??????"). Asi que me da a mi que la traduccion que has hecho ha sido de ingles a español (que aun asi hay que traducirla), pero de japones a ingles...estoy en la misma opinion que
Kid. Este es el enlace que yo he encontrado en ingles...de ahi lo que te he dicho antes.
- Spoiler: Mostrar
- http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?p=510330
Y sobre el Pd de
MaNe hacia ti y tu contestacion...por lo que he visto no es mantener una discusion. Una discusion es cuando puedes dar argumentos y los otros te escuchan (o te leen) y responden. Si haces un monologo y piensas que lo que tu dices es lo correcto y los demas estan equivocados...mal te va a ir. Aqui todos los que posteamos (o casi todos) hemos leido Gantz y visto el anime (o alguna que otra cosa) y sabemos tanto como los demas. Pero si nos sacamos teorias de la manga por que creemos que es lo que sucede en realidad...asi no habra conversacion normal de Gantz.
Si me he equivocado en algo de lo dicho o te ha sentado mal...lo siento, pero es lo que pienso.
Y para no hacer offtopic, tengo ganas de ver al vampiro dando caña al lado de los colegas de Gantz...pero me da a mi que solo sera en esa mision. Uno de ellos se ha cargado ya a dos aliens...mas los que se cargue a partir de ahora...mas puntos para la saca. Asi que si no me equivoco...sera una sola mision y ya esta la que el vampiro este (ya de la ¿vampiresa? no opino por el estado en el que esta...pero si nos sale como Jaichi en el juego de rol....

). Salu2 a to2.
Vale voy a intentar devatir con las nuevas reglas que me acava de decir d-mon , bueno , a ver :
Yo el capitulo , si es igual al de esa pagina (avermelo dicho antes , ahora que está en ingles puedo traducirlo mejor ^^) supongo que serán los mismos kangis , y por supuesto (no así no era ) , empiezo.
Si están por intenet en ingles (dato muy bueno , gracias ahora mismo lo traduzco mejor

) , sin duda entarán sacado de la misma revista , si además ha copiado TODOS los signos al pie de la letra como yo , supongo que también tendremos repetidas las mismas exclamaciones e interrogaciones , si ha variado en algún signo o como yo que me salte una palabra al fondo (ya puesta

) , ya no será la misma traducción , si tu piensas que no tengo ni idea de traducir japones es tu opinión y la respeto , no me sabe en absoluto mal , es más te agradezco el echo de que lo hayas puesto en ingles , si lo encontrases también en francés ya quedaría niquelado

, no pierdo tiempo y me pongo a re-traducirlo pero ahora del ingles

.
Editaré este post y lo pondre a continuación , aun asi si alguien me corrige los fallos del japones tambien quedará mejor

.
- Spoiler: Mostrar
-
-Pagina 1-
256 el que vale 100 puntos =titulo
La amenaza y el miedo de lo desconocido =antetitulo
-pagina 2 y 3-
Historia:
ahhhhhhh ahhhhhhah ahhhaahhhhh
Esto es Osaka ..., pero, no.
Es diferente , esto parece otro mundo .
-pagina 4-
eh ! ,lo conseguimos
ahhh
¿me permites ?
ahhhh
-pagina 5-
68points
-pagina 6-
Entonces él es el jefe....
Espera!
71points
-pagina 7-
¿aumenta los puntos?
Y el que está en el medio es...
-pagina 8-
ah
Aquí vamos ....
Es él :
-pagina 10-
100points
-pagina 11-
Si , puedo sentirlo, está ahí
¿qué está aquí?
Un alien que vale 100 puntos
Solamente lo se ...
¿pero no era 85 el máximo?
Aquellos tipos que estaban sobre el edificio
Sentia que estaba allí , pero no lo sabia con certeza
ah, sí pienso que usted tiene razón
Y entre ellos también hay un jefe
También pensé que había un alien de 100 puntos esta vez
Y hay está definitivamente ...
tenia que ser...
Ya que algo es muy diferente en esta caceria
-pagina 12-
¿De qué hablan ellos?
Ellos siguen hablando de 100 y otros puntuaciones
Ya sabes , ... los puntos
Esto ... la bola da los puntos por los monstruos no?
(Señala)
espera O.O. , ¿ de ninguna manera?
Me estas diciendo que uno de esos chicos consiguió cien puntos de una tacada ?!
Si escuché antes otro caso similar , antes de que yo llegara a la habitación
Sólo un tercio de los miembros sobrevivió
Al final, oí que Oka Hachirou lo mató sin ayuda de nadie
-pagina 13-
Oka
¿Hachirou?
Ya sabes ...
El tipo que ha conseguido cien puntos siete veces y esta escondido con su camuflaje ...
Ya comprendo ...
¿¿¿cómo?? ¿Qué pasa?
Si ... yo pudiera conseguir cien puntos ...
¡Entonces podría traer de vuelta a keichan de una tirada ....
como?
umm
¿¡Hola!?
¿Espere un seg. ...?
Yamazaki
que haces con uno de tokio? (está frase me la comí :$)
-pagina 14-
¡Eh!
¿Tu vienes de tokio?
¿Qué decías ahora mismo?
No me puedo creer lo que he oido...
¿ estas loco o algo parecido?
¿Algo como, " voy a sacar los 100 puntos de un disparo "?
¿Cuántas veces ha conseguido usted los 100 puntos ?
Tengo aún... todavia...
¡¿HUH?!
-pagina 15-
¿¡Qué!?
¡¿Ningún punto?!
¡¡MIRAR!!
Lo dicho , eres estúpido
ahahahahhahahaha
¡¡Mi estómago!!!
eso duele ...
Cariño, si vas no vivirás ...
Seriamente, estarías mejor escondido en alguna parte
¡Este tipo dice que él va a matar a uno de 100 puntos ...
-pagina 16 -
¿¡um!?
Dije, este tipo de Tokio aquí dice
Que él vaya a matar a un alien de 100 puntos
¿ lo va ha hacer?
¿Si él puede, como de poderoso será ?
Solamente estoy sorprendido que aun no haya muerto
kyahahahahaha
¡Seriamente,no me lo creo pero hazte un favor y lárgate a alguna parte
-pagina 17-
¡que fuerte! (la traducción a ingles seria "cool" , ¿pero eso que significa?
¿Que pueda conseguir los 100 puntos ??
-pagina 18-
¿Quién está con él?
Un friki
El hombre apesta como un muerto
Yamazaki, si te mueves de nuestro lado , te diriges a tu muerte
¡No te preocupes!
¡seguro que lo conseguirá! (yo creo en él)
¡¡estaré perfecta !! (me la salté xD )
Es verdadero y justo , eres muy buen amigo suyo
Gracias...
Pero solo soy justo y eso no es suficiente ...
-pagina 19-
¿lo dices en serio?
¿¡um!?
Sobre derrotar al alien de 100 puntos
Sí...
¿De dónde viene aquella confianza?
¿lo has hecho alguna vez?
No..
No tengo ninguna forma de saberlo , pero...
Si no creo en mí, no podré cumplirla nunca ...
-pagina 20 y 21-
ahhh ahhhaaahhh
El alien de 100 puntos
100 ···
100 puntos, solamente y seré libre...
pagina 22 y 23-
*hop saltan jump*
¿Qué es eso?
sí...
ahhaahaaa
-pagina 24-
ahhhahh
*melt derriten melt* (cansancio)
-pagina 25-
¡Es mio voy a matarlo!
¡¿Este es el poder de un alíen que vale 100 puntos?!
Vale ahora sí , gracias a la pagina que me ha proporcionado Rüdiger , ya tengo una traducción en condiciones , pues aquí esta ya tenia varios puntos erróneos pero al pasar la frase al ingles se solucionan por si mismo , de todas maneras si me la consigues en frances tambien podré comprobar las frases pues deberian de ser la misma

.
Gracias de nuevo , leeros este los anteriores estan "mal" , en algunos detalles , esta es la mejor traducción ^^.
Editado:
La puñetera mejor traducción que he echo en mi vida, mirad ya ha salido en español , un dia después de que lo tradujese y muchas frases de esta traducción no tienen ni sentido :
http://robert-mangas.blogspot.com/.

, esto realmente me anima mucho

, soy la caña traduciendo!!!
