el peor idioma para doblar un anime

Foro para el resto de animes no relacionados con One Piece.
Avatar de Usuario
Pirata del sol
Teniente Primero
Teniente Primero
Mensajes: 1766
Registrado: Mié Abr 04, 2007 3:53 pm

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por Pirata del sol »

eoeoe! wanxo po pa mi errr peo idioma cn er k ze pueé doblá er anime ez er Katalan, y er valensiano y tambn er latino

He k utede no zabei ablan en condisione????? :? :? :? :? k verwensa mae mia!! zi Serbante se lebantara etaria tope de indignao! save lo k te digo??

Me parece un tema que puede levantar mucha polémica innecesaria, además de subjetiva, como ya han dicho antes.
¿Es esto Spam? Mi respuesta: No, puesto que hablo del tema en cuestión, y ahora os digo que estos temas son un poco una tonteria, pues cada individuo esta habituado a leer, escuchar en su idioma propio, con su acento propio, puede gustarte más, puede gustarte menos, pero el simple hecho de que esté en el lenguaje coloquial en el que tú convives diariamente para tí inconscientemente lo valoras más, que en una pronunciación o acentuacion diferente.
Personalmente, es lo mejor que se ha escrito en este tema. (y se escribirá, ya que ahora vendrán comentarios de ese estilo o pésimas argumentaciones)
Avatar de Usuario
maximov1
Ejecutado
Ejecutado
Mensajes: 423
Registrado: Lun Jul 20, 2009 1:31 pm
Ubicación: En el reino de Fiore !!!
Edad: 34
Contactar:

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por maximov1 »

Varn escribió:El peor idioma para doblar el anime es...
Spoiler: Mostrar
Sánscrito
Motivo...
Spoiler: Mostrar
Muy poca gente podria entenderlo
¿Es esto Spam? Mi respuesta: No, puesto que hablo del tema en cuestión, y ahora os digo que estos temas son un poco una tonteria, pues cada individuo esta habituado a leer, escuchar en su idioma propio, con su acento propio, puede gustarte más, puede gustarte menos, pero el simple hecho de que esté en el lenguaje coloquial en el que tú convives diariamente para tí inconscientemente lo valoras más, que en una pronunciación o acentuacion diferente.

PD. Creo que con este ya van 315 temas iguales Sí, acabo de hacer un +1 by the face en mi Counter de Posts :lol:
jajaja la mejor respuesta de todo el post !! veo que te has informado ya que es el idioma más antiguo de todos los idiomas de la familia indoeuropea ( wikipedia xD) asi que dudo que alguien en todo el mundo sepa hablarlo !! xD
Imagen
La guerra es la mejor escuela del cirujano !!!
Imagen
Avatar de Usuario
capitan_juampa
Sargento Mayor
Sargento Mayor
Mensajes: 876
Registrado: Jue Sep 04, 2008 11:53 pm
Ubicación: Punk Hazard
Edad: 34

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por capitan_juampa »

latino... horrible. el mejor el japones :wave:
Imagen
Avatar de Usuario
Friki_D_Master
Recluta Privado de Segunda
Recluta Privado de Segunda
Mensajes: 107
Registrado: Mar Sep 08, 2009 11:30 pm
Ubicación: Entre las capas de la OSI.
Edad: 39

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por Friki_D_Master »

Pirata del sol escribió:eoeoe! wanxo po pa mi errr peo idioma cn er k ze pueé doblá er anime ez er Katalan, y er valensiano y tambn er latino

He k utede no zabei ablan en condisione????? :? :? :? :? k verwensa mae mia!! zi Serbante se lebantara etaria tope de indignao! save lo k te digo??

Me parece un tema que puede levantar mucha polémica innecesaria, además de subjetiva, como ya han dicho antes.
¿Es esto Spam? Mi respuesta: No, puesto que hablo del tema en cuestión, y ahora os digo que estos temas son un poco una tonteria, pues cada individuo esta habituado a leer, escuchar en su idioma propio, con su acento propio, puede gustarte más, puede gustarte menos, pero el simple hecho de que esté en el lenguaje coloquial en el que tú convives diariamente para tí inconscientemente lo valoras más, que en una pronunciación o acentuacion diferente.
Personalmente, es lo mejor que se ha escrito en este tema. (y se escribirá, ya que ahora vendrán comentarios de ese estilo o pésimas argumentaciones)
Otros hemos opinado que el tema estaba repetido, asi que también tenemos un 50% de interesantes ;D

Amén a tu respuesta, se puede chapar ya el post? O necesitaremos que un mod con habla Japonesa-Sajona nos diga que sayonara baby?

Frikimaster
Avatar de Usuario
Shishibukai_Snake
Recluta Privado de Segunda
Recluta Privado de Segunda
Mensajes: 117
Registrado: Mar May 26, 2009 10:43 pm
Ubicación: Esperando a Luffy para la batalla final
Edad: 34

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por Shishibukai_Snake »

Porfavor ya no vean este tema,cuanlo lo hise era un poco pendejo -.-

si pudiera cerraria este tema,pero no se como :? :?

esta es mi opinion final, todos los doblajes son buenos para el pais que va dirigido, ejemplo:

El doblaje español es bueno para el publico en general de españa ,usan sus contumbres del lenguaje y todos se sienten comodos por eso.

El doblaje latino es igual,la mayoria es doblado en mexico,pero altas caricaturas o series animadas se doblan en toros paises, como avatar que se doblo en Chile,por eso ese doblaje es bueno y comodo para el publico que va dirigido.

El catalan se aplica el mismo caso,igual que el gallego y otros doblajes no tan conocidos.

Bueno con esto de mi parte doy este tema cerraro
Imagen
ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Rapusin
Sargento Mayor
Sargento Mayor
Mensajes: 837
Registrado: Mié Ene 04, 2006 1:33 pm
Ubicación: Con Zaratustra comiendo croquetas contingentes
Edad: 36
Contactar:

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por Rapusin »

Shishibukai_Snake escribió:pero definitivamente para mi es la española porque cambian demasiado de la serie , la que si acepto es la latina de dragonball porque hay no cambio nada de nombres , ni ataques todos los dijeron por su nombre original aecepcion de goku que era son goku y de vegeta que en verdad es vegueta pero el opening quedo genial doblado.
bueno opinen ustedes
Espero que con eso no oses decir que el opening de Dragon Ball de españa es una mierda, espero que no oses insultar de esa manera a Barón Rojo. Me cago en Dios, si es eso lo que pretendes decir bien te mereces que dos elefantes te violen analmente a la vez hasta que eches semen por las orejas. No tengo expresiones en mi vocabulario para expresar la tremenda patada en los cojones que supone leer eso, me arrancas el alma, me partes el corazón, ni la peor de las eprsonas le haría eso a su mas odiado enemigo...

P.D.:Varn, discrepo contigo, creo que el peor idioma sería el Klingon o en su defecto el Quenya, pero para gustos colres, tu punto de vista es de todos modos correcto, XD.

Saludos!
Imagen
Avatar de Usuario
Friki_D_Master
Recluta Privado de Segunda
Recluta Privado de Segunda
Mensajes: 107
Registrado: Mar Sep 08, 2009 11:30 pm
Ubicación: Entre las capas de la OSI.
Edad: 39

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por Friki_D_Master »

Rapusin escribió:
Shishibukai_Snake escribió:pero definitivamente para mi es la española porque cambian demasiado de la serie , la que si acepto es la latina de dragonball porque hay no cambio nada de nombres , ni ataques todos los dijeron por su nombre original aecepcion de goku que era son goku y de vegeta que en verdad es vegueta pero el opening quedo genial doblado.
bueno opinen ustedes
Espero que con eso no oses decir que el opening de Dragon Ball de españa es una mierda
Baron Rojo = Geniales, son una banda que lleva ya muchos años en los escenarios, y sin duda se han echo un nombre grande entre las bandas de aqui...a mi especialmente me gustan, y son realmente buenos, pero porfavor, se un poquito mas realista, por muy buenos que sean (que lo son), los openings-endings de Dragon Ball en Español...dejan entre...mucho que desear, y muchas ganas de cambiar de canal. Tu has escuchado bien lo que dicen? Repito lo dicho, no tiene nada que ver con que sea Baron Rojo, es el simple echo de como esta traducida-echa la cancion, la mayoria de los openings-endings son MALÍSIMOS Y.Y, como ya se ha dicho en varios posts (y perdon por repetirme), siendo un idioma tan grande e importante como es el Español...podrían currarselo un poquito mas a la hora de traducir-interpretar, dejan MUCHO que desear.
P.D.:Varn, discrepo contigo, creo que el peor idioma sería el Klingon o en su defecto el Quenya, pero para gustos colres, tu punto de vista es de todos modos correcto, XD.
Tienes algun problema con el

Klingon o con el Quenya ? Ellos no estan de acuerdo :roll: :roll:

Saludos XD

Frikimaster
Avatar de Usuario
Rapusin
Sargento Mayor
Sargento Mayor
Mensajes: 837
Registrado: Mié Ene 04, 2006 1:33 pm
Ubicación: Con Zaratustra comiendo croquetas contingentes
Edad: 36
Contactar:

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por Rapusin »

A lo mejor es que yo hablo otro idioma, a lo mejor es que los mismos conceptos para ti y para mi son cosas muy distintas... pero que yo sepa no es una caracteristica escencial de una "version" de un opening de una serie el que la letra tenga que decir exactamente lo mismo, precisamente porque es una versión. ¿Ganas de cambiar de canal?, será a ti, pero no puedes pretender decir que esos openings son malisimos y pretender salir tan campante, igual que no puedes entrar en un bar mitzva vestido de militante de las SS y no salir con una ensalada de ostias. Simplemente lo asociaré a un chauvinismo extremo por parte tuya y a demas razones de tu entorno que jamás te dejarán poder entender por que los openings de Dragon ball cantados por Baron Rojo son tan grandes.
Solo puedo argumentar una cosa mas
Imagen
Naranjito me da la razón

Respecto al Klingon y el Quenya opino que ahi simplemente me estas citando por hinchar los cojones dado que ambos idiomas no tienen un numero de hablantes suficiente como para que hacer un doblaje sea economicamente viable, ademas de la complejidad de la estructura gramatical Klingon que haría 10 veces mas dificil la labor del doblador para encajar las frases (aunque la edición hoy lo hace casi todo, XD) sin tener en cuenta que la pronunciación no es moco de pavo.

EDIT: ya que pones imagenes podías haber puesto un Klingon algo menos gastado, que el de espacio profundo 9 esta hasta en la sopa :roll: , y veo lo poco que amas a Tolkien como para poner a Orlando Bloom en lugar de alguna ilustración de Alan Lee. Vas perdiendo putnos a cada posta.


Saludos!
Última edición por Rapusin el Jue Sep 17, 2009 10:00 pm, editado 1 vez en total.
Imagen
Avatar de Usuario
TheRipper
Recluta Privado de Segunda
Recluta Privado de Segunda
Mensajes: 136
Registrado: Jue Ago 07, 2008 9:24 pm
Edad: 34

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por TheRipper »

Estoy totalmente de acuerdo con Rapusin, y yo también la razón al igual que Naranjito y yo seremos pronto mas... :evil:
Imagen
Usar tres espadas y usar la tecnica del Santoryuu son dos cosas totalmente distintas.
Avatar de Usuario
David-Snchz
Recluta Privado de Segunda
Recluta Privado de Segunda
Mensajes: 109
Registrado: Mar Ago 11, 2009 8:58 pm
Edad: 30

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por David-Snchz »

El peor idioma para doblar un anime es el Latino.Tengo pruebas...
Spoiler: Mostrar
http://www.youtube.com/watch?v=giQ68f5j3gQ
Menuda asquerosidad
Avatar de Usuario
Migeru
Almirante
Almirante
Mensajes: 4844
Registrado: Dom Mar 12, 2006 2:01 pm
Ubicación: Skypiea
Género:

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por Migeru »

Rapusin escribió:Espero que con eso no oses decir que el opening de Dragon Ball de españa es una mierda, espero que no oses insultar de esa manera a Barón Rojo.
Algún dia tendrias que enterarte Rasputin...
Entrevista a barón Rojo escribió:Y hablando de fans, todos los de nuestra generación hemos crecido viendo Dragón Ball… tras mucho investigar y sin llegar a ninguna conclusión, ¿Es Barón rojo el autor del opening de la serie?

CdC: !! No¡¡[responde antes incluso de terminar la pregunta. Sin haberlo imaginado, nuestra inocente pregunta daría pié a una interesantísima conversación sobre Dragon Ball]

JM: !!Rotundamente no¡¡

AdC: !!Es una leyenda urbana¡¡

!!!!Gigantesco bulo¡¡¡¡[risas]

CdC: !!El otro dia hasta me preguntó mi vecina si era nuestra¡¡ Yo creo que no, vamos, le verdad es que no me acuerdo…[risas]

AdC: A mi siempre me ha sonao mucho a la voz de Julio Castro.

CdC: Nos tiene pasado, por ejemplo, en un concierto no hace mucho, estaba la mitad del publico pidiendo que tocasemos “!!bola de dragon, bola de dragon¡¡” Así, pero muy serios[risas]

AdC: !!Es que es horrible¡¡

AA: ¿Tan mala es?

Quizás abuse mucho de nuestro amado sintetizador…[risas]

JM: La serie me parecia patética, y ya la banda sonora ya es…!!La ostia¡¡[risas]

CdC: !!!Nosotros no somos tan malos¡¡¡

AA: A la gente joven le tira mucho esa serie, chavalines de 15 16 años..Les tira mucho.

JM: Las series de dibujos animados japoneses la verdad es que me parecian pateticas, empezando por Heidi y Marco y acabando por ésta, o sea, todos, con los ojos asi(simulando el rasgado de los ojos)[risas]no te digo lo que hize con Heidi…[el concierto y esta entrevista peligró por el desencajamiento mandivular de todos los que estábamos presentes a causa de la risa].

Como veis, entrevista larga y jugosa, que desvela bulos históricos como el de la intro de Dragon Ball( Servidor se encontraba en el sector de “No se tio, tengo dudas”).
Fuente

De todas formas ya lo sabia antes haciendo zapping en la TV...^^U

Mi opinión sobre el tema es que el peor idioma para doblar un anime son todos, no hay nada mejor que la V.O.
Esto es un nido de spam y de discusiones, y con esto creo que me estoy repitiendo, pero es lo normal en un tema como este. XDD
PD: Me gustan los doblajes en valenciano y catalán. :3
Imagen
Avatar de Usuario
LuciOP
Ejecutado
Ejecutado
Mensajes: 26
Registrado: Jue Sep 03, 2009 6:58 pm
Ubicación: Navengando por el cielo en la cabeza del Merry

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por LuciOP »

David-Snchz escribió:El peor idioma para doblar un anime es el Latino.Tengo pruebas...
Spoiler: Mostrar
http://www.youtube.com/watch?v=giQ68f5j3gQ
Menuda asquerosidad
Hola! sabes que ese opening lo hiso U.s.a no los culpes a los mexicanos ellos solo tienen que traducirlo :x

En cuanto a que doblaje no me gusta es el Español y catalan creo q el latino no porque...las voces de los personajes son muy parecias lo unico malo son las expreciones (no nombrare la censura porque lo censuro 4kids osea estados unidos) :|
el español no me gusto porque las voces de los personajes no quedan :NO: y los nombre de los ataques son completamente inventados... puras rimas
y el catalan no me gusta porque no lo entiendo :oops: y las voces de los personajes no quedan
En conclusion en mejor lenguaje para un anime el ... JAPONES :o :o :alabar:
Chao! :wave: :wave:
P.D= espero que no les haya caido mal mi post :ok:
Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
dick grayson
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 272
Registrado: Lun Oct 29, 2007 11:16 pm
Edad: 37
Contactar:

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por dick grayson »

jajaja estos temas me gustan porque levantan un poco la polemica.

esta muy duro decir cual es el peor idioma.
Asi como el hierro se oxida por falta de uso, asi tambien la inactividad destruye al intelecto".
Leonardo da Vinci

El Ninja es el Guerrero Supremo por Excelencia

Que pendejos esos Fanboys de Bruce Lee
Avatar de Usuario
capitan_juampa
Sargento Mayor
Sargento Mayor
Mensajes: 876
Registrado: Jue Sep 04, 2008 11:53 pm
Ubicación: Punk Hazard
Edad: 34

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por capitan_juampa »

en usa m parece k le an puesto la misma voz a luffy k a naruto, y como k no pega mucho y tal :cry:
Imagen
Avatar de Usuario
dick grayson
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 272
Registrado: Lun Oct 29, 2007 11:16 pm
Edad: 37
Contactar:

Re: el peor idioma para doblar un anime

Mensaje por dick grayson »

he escuchado doblajes de españa de eua
y de mi propio pais(mexico)
ademas del doblaje colombiano, venezolano,chileno.

el que no me ha gustado ni me ha convencido por sus regulares actuaciones por no decir malas es el de españa.

pero llegue a la conclusion que el peor idioma para doblar el anime es el inglés.
Asi como el hierro se oxida por falta de uso, asi tambien la inactividad destruye al intelecto".
Leonardo da Vinci

El Ninja es el Guerrero Supremo por Excelencia

Que pendejos esos Fanboys de Bruce Lee
Responder