Página 10 de 67

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Mar Dic 30, 2008 11:36 am
por Sergio_Bing
Sé que los tomos de planeta son de muy mala calidad(mentira, es de malisisisima calidad), pero por otra parte es el único One piece que hay de edición española a la venta(**llanto**)si los tradujese otra editorial, como Glénat, me los compraría sin parar...pero ¿y si le leemos la cartilla a esos de Planeta y vamos a su página a mandarle correos quejándonos de la pésima traducción y/o calidad de este manga?No creo que se inmuten, pero al menos sabrían que opina la gente de sus traducciónes...


Saludos!

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Mar Dic 30, 2008 12:16 pm
por Sir_kovuviw
Efectivamente no se suelen inmutar, o te piensas que no nos hemos quejado ya?

Por otra parte, yo voy a seguir comprandolos. Ahora estan tomando medidas, ye stan mejorando.

Ademas, ya que la traen, pues comprare, que prefiero eso antes de no tenerla

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Mar Dic 30, 2008 1:15 pm
por mamoru_san
Veys escribió:Espera un momento... xDDD
Pero es muy raro... una vez escribi a planeta y dijeron que llevaban 40 tomos haciendolo igual y que no iban a cambiar nada de las portadas...
Que rebeldes xD
Curiosamente es el tomo 40 el que cambia totalmente, porque tocaba rosa con letras azules y lo pusieron azul con letras lilas (no hay ningún otro igual) jajaja
Si es que estos de planeta...
Sir_kovuviw escribió:El tomo uno estubo reediterado dese ¿agosto o septiembre? hasta el mes pasado.

Van reediterando los tomos, por ejemplo hatahace dos meses del tomo 2 ni rasto, pero ahora esta.
Oi oi, los tomos reeditados son con el antiguo papel duro o con el papel de fumar de los nuevos?? porque es posible que los hayan hasta corregido, lo que me jodería mucho muchísimo :evil:

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Mié Dic 31, 2008 10:34 am
por Sir_kovuviw
mamoru_san escribió:
Sir_kovuviw escribió:El tomo uno estubo reediterado dese ¿agosto o septiembre? hasta el mes pasado.

Van reediterando los tomos, por ejemplo hatahace dos meses del tomo 2 ni rasto, pero ahora esta.
Oi oi, los tomos reeditados son con el antiguo papel duro o con el papel de fumar de los nuevos?? porque es posible que los hayan hasta corregido, lo que me jodería mucho muchísimo :evil:
A ver... en One Piece, las reediciones que hace planeta, simplemetne es volver a tener los tomos en stock, nada mas.
Almenos por el momento:S o eso tengo entendido, que no los tocan.

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Mié Dic 31, 2008 6:53 pm
por Piratita
Jolín, Planeta me deja de piedra, acabo de ver lo del volumen 45, "La comprensión" yo creo que es por no usar mucho hueco para quitar los fantásticos dibujos de Oda, vale que el Japonés es algo difícil, vale que tienen muchas series, pero es que de las que sigo de Planeta, One Piece la peor, aunque va mejorando poco a poco. Y lo digo por que estoy hasta las narices de gastarme unos 7 euros en esto, dado que cada vez que me compro tomos como "Karin", o "Kilari", que traduce también Planeta, estoy más a gusto con ellos que con los de One Piece.
Cambiando de tema, menos mal que la vuelven a hacer trimestral, por que de Mayo (si mal no recuerdo), o Octubre son muchos meses, y muchos meses es sinónimo de ansia de comprar :lol:
A propósito, adelantándome un poco, espero que en el volumen 46 le pongan un buen título, por que como traduzcan Gotsh Island (si mal no recuerod el nombre), por Isla de los Fantasmas, me da un yu yu :lol:
Y también espero los planos de Sunny, que uno tiene ganas de tenerlo en papel en mi habitación :neko:

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Jue Ene 01, 2009 7:56 pm
por Rofers
Pues yo estoy casi seguro, van a traducir "Aventura en Ghost Island" Por "Aventura en la isla fantasma" y si nó tiempo al tiempo xD

Pero mira, mientras no me traduzcan cosas a "Luffy pesadilla" "Asgard de las sombras" y cosas así, estaré contento. :x

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Vie Ene 02, 2009 12:56 am
por Veys
Jajajaj xDDDDD
Creo que lo traduciran como Luffy Pesadilla, y no se porque (intuicion?) :gota:
Creo que Planeta mejora, pero que los planos del Sunny te los vas a buscar por internet e imprimirlos, porque eso de añadir cosas fue solo en los primeros tomos D:

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Vie Ene 02, 2009 11:50 am
por bikooo2
Veys escribió:Jajajaj xDDDDD
Creo que lo traducirán como Luffy Pesadilla, y no se porque (intuición?) :gota:
Creo que Planeta mejora, pero que los planos del Sunny te los vas a buscar por Internet e imprimirlos, porque eso de añadir cosas fue solo en los primeros tomos D:
Pues sería una p***** vale que no pongan los SBS ni los rincones para colorear pero es que ya no poner siquiera eso que es bastante importante.
Al menos espero que no lo traduzcan nightmare Luffy por Luffy de pesadilla.

P.D: Primer post del año con el que alcanzo los 666 mensajes y con el que para celebrarlo estreno firma. pensaba que jamas llegaría a tantos mensajes

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Vie Ene 02, 2009 12:39 pm
por Miguel
Hola a todos:

Bueno solo comentar que ya les he escrito a planeta diciendoles lo que pienso del manga de One Piece que ellos publican, y lo que yo creo que deberían hacer para mejorar. Por ello os invito a todos a que tambien les escribais quizas si reciben un solo mail pasen del tema pero y si reciben 200??? quizas podamos cambiarlo y aúnque suene a repetitivo "YES WE CAN".

Os dejo el lick de la pagina de planeta donde se puede hacer sugerencias

http://www.planetadeagostinicomics.com/ ... =consultas

Un saludete

Miguel

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Vie Ene 02, 2009 4:12 pm
por Rofers
Miguel escribió:Hola a todos:

Bueno solo comentar que ya les he escrito a planeta diciendoles lo que pienso del manga de One Piece que ellos publican, y lo que yo creo que deberían hacer para mejorar. Por ello os invito a todos a que tambien les escribais quizas si reciben un solo mail pasen del tema pero y si reciben 200??? quizas podamos cambiarlo y aúnque suene a repetitivo "YES WE CAN".

Os dejo el lick de la pagina de planeta donde se puede hacer sugerencias

http://www.planetadeagostinicomics.com/ ... =consultas

Un saludete

Miguel
Os pensais que porque todos nos unamos vamos a conseguir algo xD
Ya se ha hecho millones de veces, a lo que planeta siempre contesta "Intentaremos mejorar. Gracias"

Vamos a ver, al comprar los derechos y empezar una edición, se supone que la edición ya no se puede cambiar a mitad (segun dicen ellos, si, esos que cambiaron el formato de Dectective Conan a mitad) así que como mucho podemos pedir que mejoren en la traducción (Cosa que ya están haciendo)
¿De que te quejas entonces?

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Vie Ene 02, 2009 4:24 pm
por alessao
Rofers escribió:
Miguel escribió:Hola a todos:

Bueno solo comentar que ya les he escrito a planeta diciendoles lo que pienso del manga de One Piece que ellos publican, y lo que yo creo que deberían hacer para mejorar. Por ello os invito a todos a que tambien les escribais quizas si reciben un solo mail pasen del tema pero y si reciben 200??? quizas podamos cambiarlo y aúnque suene a repetitivo "YES WE CAN".

Os dejo el lick de la pagina de planeta donde se puede hacer sugerencias

http://www.planetadeagostinicomics.com/ ... =consultas

Un saludete

Miguel
Os pensais que porque todos nos unamos vamos a conseguir algo xD
Ya se ha hecho millones de veces, a lo que planeta siempre contesta "Intentaremos mejorar. Gracias"

Vamos a ver, al comprar los derechos y empezar una edición, se supone que la edición ya no se puede cambiar a mitad (segun dicen ellos, si, esos que cambiaron el formato de Dectective Conan a mitad) así que como mucho podemos pedir que mejoren en la traducción (Cosa que ya están haciendo)
¿De que te quejas entonces?
Solo ha sido un intento por su parte de mejorar algo, aunque no consiga nada lo intención es lo que cuenta tampoco creo que tengas que reprocharle nada...

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Vie Ene 02, 2009 4:43 pm
por Ares
Aprovecharé este tema para hacer una pregunta:
Hace dos semanas hice una consulta a Planeta para preguntarles por la fecha del 45 (Que está en las novedades de mes, lo cual supondría que sale con un mes de adelanto) y por la inclusión de los planos del Sunny en el tomo 46.Han pasado los días, y no he recibido respuesta.Cuando volví a mirar la sección de FAQS, me fijé en que no había consultas desde finales de noviembre, es decir, la sección de FAQS de planeta está totalmente muerta.
¿Alguien sabe a qué puede deberse esto :? ?

¡Nos leemos!

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Sab Ene 03, 2009 1:13 am
por Rofers
alessao escribió:
Rofers escribió:
Miguel escribió:Hola a todos:

Bueno solo comentar que ya les he escrito a planeta diciendoles lo que pienso del manga de One Piece que ellos publican, y lo que yo creo que deberían hacer para mejorar. Por ello os invito a todos a que tambien les escribais quizas si reciben un solo mail pasen del tema pero y si reciben 200??? quizas podamos cambiarlo y aúnque suene a repetitivo "YES WE CAN".

Os dejo el lick de la pagina de planeta donde se puede hacer sugerencias

http://www.planetadeagostinicomics.com/ ... =consultas

Un saludete

Miguel
Os pensais que porque todos nos unamos vamos a conseguir algo xD
Ya se ha hecho millones de veces, a lo que planeta siempre contesta "Intentaremos mejorar. Gracias"

Vamos a ver, al comprar los derechos y empezar una edición, se supone que la edición ya no se puede cambiar a mitad (segun dicen ellos, si, esos que cambiaron el formato de Dectective Conan a mitad) así que como mucho podemos pedir que mejoren en la traducción (Cosa que ya están haciendo)
¿De que te quejas entonces?
Solo ha sido un intento por su parte de mejorar algo, aunque no consiga nada lo intención es lo que cuenta tampoco creo que tengas que reprocharle nada...
No reprocho nada, estoy preguntando qué pretende hacer que mejoren y dandole explicaciones de el porqué las cosas no van a cambiar más.

Yo tambien me he fijado, la sección de FAQs está muerta desde hace dos meses, supongo que pronto harán una maratón o algo. Curiosamente yo también mandé una pregunta con el mismo contenido que tú, supongo que eso significa que hay más probabilidades de que la contesten...¿no? xD

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Sab Ene 03, 2009 2:04 am
por Ini_Sensei
Veys escribió:Jajajaj xDDDDD
Creo que lo traduciran como Luffy Pesadilla, y no se porque (intuicion?) :gota:
Creo que Planeta mejora, pero que los planos del Sunny te los vas a buscar por internet e imprimirlos, porque eso de añadir cosas fue solo en los primeros tomos D:
Pero haber..y como demonios queréis que lo traduzcan?? xD Puede sonar ridículo, pero y el que es inglés? acaso para el no significa lo mismo? xD Lo que pasa es que estamos acostumbrados a escuchar las cosas en inglés y nos parecen más molonas, pero lo que es,es lo que es jejej Si lo mantienen en inglés guay,pero si lo traducen,pues es normal y lógico que lo traduzcan por algo así joe xD Además,menos queja que mirad lo que pasó cuando tradujeron las frutas del diablo de forma diferente,y las llamaron en el anime "nueces de belcebú" jajja mejor que sea literal que si no... :P

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Publicado: Sab Ene 03, 2009 8:50 am
por Sir_kovuviw
Ini_Sensei escribió:
Veys escribió:Jajajaj xDDDDD
Creo que lo traduciran como Luffy Pesadilla, y no se porque (intuicion?) :gota:
Creo que Planeta mejora, pero que los planos del Sunny te los vas a buscar por internet e imprimirlos, porque eso de añadir cosas fue solo en los primeros tomos D:
Pero haber..y como demonios queréis que lo traduzcan?? xD Puede sonar ridículo, pero y el que es inglés? acaso para el no significa lo mismo? xD Lo que pasa es que estamos acostumbrados a escuchar las cosas en inglés y nos parecen más molonas, pero lo que es,es lo que es jejej Si lo mantienen en inglés guay,pero si lo traducen,pues es normal y lógico que lo traduzcan por algo así joe xD Además,menos queja que mirad lo que pasó cuando tradujeron las frutas del diablo de forma diferente,y las llamaron en el anime "nueces de belcebú" jajja mejor que sea literal que si no... :P


Totalmente de aucerdo con lo de que es normal que traduzcan las cosas.