Episodios 1-30 Subtitulados por Shichibukai

Noticias y novedades relacionadas con los cambios y novedades de la Web y el foro de OP-PirateKing.
Invitado
Polizón
Polizón

Mensaje por Invitado »

Para mi es muchisimo mejor Straw Hat.

Y sí, los de shichibukai les hicieron varios putadones a Straw hat, algo que me parece de gente anormal.
Avatar de Usuario
Super Juan
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 163
Registrado: Dom Mar 19, 2006 10:31 pm
Ubicación: En la cima pirata
Edad: 35

Mensaje por Super Juan »

Porfavor q alguien me diga q tengo q hacer

ahora me descargue los 3 primeros por el bit torrent pero sigo sin poder verlos.Al pulsaslos me sale "reproduciendo" pero se keda la pantalla en negro.
plis q alguien me diga como verlos




saludos
Avatar de Usuario
Montblanc_Majere
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 255
Registrado: Jue Ene 05, 2006 4:24 pm
Ubicación: Grand line
Edad: 41

Mensaje por Montblanc_Majere »

bajate el reproductor de video VLC
Avatar de Usuario
Spectrum
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 5
Registrado: Lun Nov 07, 2005 5:04 pm
Ubicación: Uno más de Shichibukai

Mensaje por Spectrum »

Super Juan escribió:Porfavor q alguien me diga q tengo q hacer

ahora me descargue los 3 primeros por el bit torrent pero sigo sin poder verlos.Al pulsaslos me sale "reproduciendo" pero se keda la pantalla en negro.
plis q alguien me diga como verlos




saludos
Revisa aquí
http://www.shichibukai.net
y aquí
http://www.shichibukai.net/foro/index.php?showtopic=19
Imagen
Avatar de Usuario
Super Juan
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 163
Registrado: Dom Mar 19, 2006 10:31 pm
Ubicación: En la cima pirata
Edad: 35

Mensaje por Super Juan »

Muxas gracias ya los puedo ver.Tengo las 6 peliculas,los ova,los tv especial y otros,las bios...
y ahora kiero tener toda la serie (en japones no español)

muxas gracias de verdad





un saludo
Avatar de Usuario
Super Juan
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 163
Registrado: Dom Mar 19, 2006 10:31 pm
Ubicación: En la cima pirata
Edad: 35

Mensaje por Super Juan »

jo q desecion. pensaba q la sangre no estaba censurada por q era la version japonesa :cry:
Avatar de Usuario
Spectrum
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 5
Registrado: Lun Nov 07, 2005 5:04 pm
Ubicación: Uno más de Shichibukai

Mensaje por Spectrum »

Shichibukai coloca "Marino" en vez de "Marine" por un simple razón. Según la Real Academia Española estas palabras significan:

Marine: Soldado de la infantería de marina estadounidense o de la británica.

Marino: ·Hombre que tiene un grado militar o profesional en la Marina.
·Conjunto de las personas que sirven en la Marina de guerra.

Como ven... por eso son Marinos :wink: , Marines sería para los ingleses.
Salu2 :ok:
Imagen
Avatar de Usuario
H-Samba
Traductora
Traductora
Mensajes: 3910
Registrado: Mar Feb 01, 2005 4:37 pm
Ubicación: Isla Sogeki, en el interior de vuestros corazones
Edad: 42
Género:

Mensaje por H-Samba »

Spectrum escribió:Shichibukai coloca "Marino" en vez de "Marine" por un simple razón. Según la Real Academia Española estas palabras significan:

Marine: Soldado de la infantería de marina estadounidense o de la británica.

Marino: ·Hombre que tiene un grado militar o profesional en la Marina.
·Conjunto de las personas que sirven en la Marina de guerra.

Como ven... por eso son Marinos :wink: , Marines sería para los ingleses.
Salu2 :ok:
No te lo niego, pero este no es el caso.

En One Piece utilizan "Kaigun", que en español se traduciría a "Armada". La única razón por la que los fansubs tanto de nuestro idioma o ingleses utilizan la palabra Marines se basa en el emblema que utilizan en la serie, en el que aparecen bordadas las letras "MARINE", y por lo tanto se evitan posibles confusiones.

One Piece no se basa en el mundo real y por lo tanto no nos referimos a un soldado americano o un militar de la marina. Por lo tanto lo lógico seria utilizar "Armanda" como traducción literal o "Marine" independientemente del idioma que estemos utilizando, ya que esta traducción se basa en una inscripción.


Aunque esto queda a elección del traductor, a mi simplemente no me gusta. Mismamente yo traduzco "Familia Franky" como "Franky Family" porque "familia" en nuestro idioma a mi ver les da un toque de "mafia italiana" y la intención del autor es de "banda callejera" (la family). También cambio "Captain Kuro" por "Capitán Kuro" por la similitud entre ambas palabras y evitar confusiones. Como dije es cuestio de gustos, en realidad ninguna es una traducción literal.
Imagen
人はいつ死ぬと思う? 心臓をピストルで打ち抜かれた時。違う! 不治の病に冒された時。違う!!
猛毒キノコスープを飲んだ時。違う!!!
人に・・・忘れられた時さ!!!!
Avatar de Usuario
[[bErNiE]]
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 10
Registrado: Sab Dic 17, 2005 10:58 pm
Ubicación: En el Going Merry cocinando con Sanji xD
Edad: 36

Mensaje por [[bErNiE]] »

Anonymous escribió:Para mi es muchisimo mejor Straw Hat.
Claro, todo es cuestión de gustos. Quizás a tí te gusten más ellos por el simple hecho de que son españoles, y sus traducciones son más "entendibles" para los españoles que las de Shichibukai, pero yo los prefiero a ellos, ya que son sudamericanos al igual que yo, por lo tanto, no me es difícil entender lo que dicen x)

Por cierto, es genial la noticia! Seguirán traduciendo hasta llegar a donde se quedaron?? Tengo muchas ganas de tener la serie con un sólo fansub.
Sanji Rulz ó___Ö

Imagen
Responder