Episodios 1-30 Subtitulados por Shichibukai
-
Invitado
- Polizón

- Super Juan
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 163
- Registrado: Dom Mar 19, 2006 10:31 pm
- Ubicación: En la cima pirata
- Edad: 35
- Montblanc_Majere
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 255
- Registrado: Jue Ene 05, 2006 4:24 pm
- Ubicación: Grand line
- Edad: 41
- Spectrum
- Aprendiz

- Mensajes: 5
- Registrado: Lun Nov 07, 2005 5:04 pm
- Ubicación: Uno más de Shichibukai
Revisa aquíSuper Juan escribió:Porfavor q alguien me diga q tengo q hacer
ahora me descargue los 3 primeros por el bit torrent pero sigo sin poder verlos.Al pulsaslos me sale "reproduciendo" pero se keda la pantalla en negro.
plis q alguien me diga como verlos
saludos
http://www.shichibukai.net
y aquí
http://www.shichibukai.net/foro/index.php?showtopic=19

- Super Juan
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 163
- Registrado: Dom Mar 19, 2006 10:31 pm
- Ubicación: En la cima pirata
- Edad: 35
- Super Juan
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 163
- Registrado: Dom Mar 19, 2006 10:31 pm
- Ubicación: En la cima pirata
- Edad: 35
- Spectrum
- Aprendiz

- Mensajes: 5
- Registrado: Lun Nov 07, 2005 5:04 pm
- Ubicación: Uno más de Shichibukai
Shichibukai coloca "Marino" en vez de "Marine" por un simple razón. Según la Real Academia Española estas palabras significan:
Marine: Soldado de la infantería de marina estadounidense o de la británica.
Marino: ·Hombre que tiene un grado militar o profesional en la Marina.
·Conjunto de las personas que sirven en la Marina de guerra.
Como ven... por eso son Marinos
, Marines sería para los ingleses.
Salu2
Marine: Soldado de la infantería de marina estadounidense o de la británica.
Marino: ·Hombre que tiene un grado militar o profesional en la Marina.
·Conjunto de las personas que sirven en la Marina de guerra.
Como ven... por eso son Marinos
Salu2

- H-Samba
- Traductora

- Mensajes: 3910
- Registrado: Mar Feb 01, 2005 4:37 pm
- Ubicación: Isla Sogeki, en el interior de vuestros corazones
- Edad: 42
- Género:
No te lo niego, pero este no es el caso.Spectrum escribió:Shichibukai coloca "Marino" en vez de "Marine" por un simple razón. Según la Real Academia Española estas palabras significan:
Marine: Soldado de la infantería de marina estadounidense o de la británica.
Marino: ·Hombre que tiene un grado militar o profesional en la Marina.
·Conjunto de las personas que sirven en la Marina de guerra.
Como ven... por eso son Marinos, Marines sería para los ingleses.
Salu2
En One Piece utilizan "Kaigun", que en español se traduciría a "Armada". La única razón por la que los fansubs tanto de nuestro idioma o ingleses utilizan la palabra Marines se basa en el emblema que utilizan en la serie, en el que aparecen bordadas las letras "MARINE", y por lo tanto se evitan posibles confusiones.
One Piece no se basa en el mundo real y por lo tanto no nos referimos a un soldado americano o un militar de la marina. Por lo tanto lo lógico seria utilizar "Armanda" como traducción literal o "Marine" independientemente del idioma que estemos utilizando, ya que esta traducción se basa en una inscripción.
Aunque esto queda a elección del traductor, a mi simplemente no me gusta. Mismamente yo traduzco "Familia Franky" como "Franky Family" porque "familia" en nuestro idioma a mi ver les da un toque de "mafia italiana" y la intención del autor es de "banda callejera" (la family). También cambio "Captain Kuro" por "Capitán Kuro" por la similitud entre ambas palabras y evitar confusiones. Como dije es cuestio de gustos, en realidad ninguna es una traducción literal.
人はいつ死ぬと思う? 心臓をピストルで打ち抜かれた時。違う! 不治の病に冒された時。違う!!
猛毒キノコスープを飲んだ時。違う!!! 人に・・・忘れられた時さ!!!!
- [[bErNiE]]
- Aprendiz

- Mensajes: 10
- Registrado: Sab Dic 17, 2005 10:58 pm
- Ubicación: En el Going Merry cocinando con Sanji xD
- Edad: 36
Claro, todo es cuestión de gustos. Quizás a tí te gusten más ellos por el simple hecho de que son españoles, y sus traducciones son más "entendibles" para los españoles que las de Shichibukai, pero yo los prefiero a ellos, ya que son sudamericanos al igual que yo, por lo tanto, no me es difícil entender lo que dicen x)Anonymous escribió:Para mi es muchisimo mejor Straw Hat.
Por cierto, es genial la noticia! Seguirán traduciendo hasta llegar a donde se quedaron?? Tengo muchas ganas de tener la serie con un sólo fansub.
Sanji Rulz ó___Ö






