Xeno se me ha adelantado, pero ya que estamos, pondre las distintas acepciones que vienen en el diccionario, las cosas a las que se refiere en la cultura popular, clasica...etc
Diccionario
1. Suave, tierra humeda o arcilla, con cualidad adhesiva; lodo viscoso; cualquier sustancia de naturaleza sucia que es suave, humeda y adhesiva; betun; lodo que contiene mineral metalico..¿obtenido en la preparacion de vestidos?
2. Cualquier sustancia Mucilaginosa, o una sustancia mucosa la cual es exudada del cuerpo de ciertos animales, como caracoles y babosas. Tb hace referencia a las mucosas, las membranas que producen esas sustancias biologicas
3. (figuradamente, obsoleto). La carne humana, vista con desprecio; forma humana simple
Luego nos vamos a la cultura popular
- Un "juguete" manufacturado por Mattel
- El bicho con forma de gota azul de Dragon Quest
- Los famosos "flanes"
(termino incorrecto acuñado al español para denominarlos; Lo correcto es Monstruo de Baba) de la saga final fantasy
- Muk y su preevolucion en pokemon (grimer?)
-Una categoria de monstruos en Dungeon and Dragons
- Una sustancia usada en las series de Nickelodeon
- diversas peliculas como "los Cazafantasmas", en donde sale Slimer, o sea, "Moquete", o la japonesa de 1968 "The Green Slime", grabada por los estudios
TOEI (esta es bastante curiosa, por quien la hacia XD)
Por tanto, hay muchas formas en las que basarse en la cultura popular, y en el diccionario para hacer un "Slime", y moquete no es el precursor del vocablo, ni la primera criatura en presentar tales caracteristicas
Y la forma habitual, y la que presenta este ser, es claramente un guiño a la version fantastica del folklore que presentan diversos seres, ya introducido antes por Xeno como los flanes de final fantasy y la gota azul de Dragon Quest. Ejemplos de esta clase de criaturas...las hay a patadas
EDIT:
Xenogearsifm escribió:En español es "monstruo de limo/baba" (Slime monster), la traducción de "flan" de los FF simplemente es una mierda, como suele ser frecuente en la saga.
Ya, yo no decia que fuera la buena
Simplemente, que para bien o para mal, la gente los recuerda mas con el nombre de "Flanes", aunque sea incorrecto como sabemos. Pero si, deberia indicarlo, para q la gente q lo lea y no lo sepa lo tenga en cuenta, asi q lo edite
Poniendo las acepciones de babas y mucosas, y como jugador habitual de la saga, muchos de ellos en la lengua de Shakespeare, no iba a creerme y cometer ese error de bulto XD