Mother_Brain escribió:Es una pena que la edición española sea tan pésima como comentais. Tenía pensado hacerte con todos los tomos del manga (al igual que hice con Naruto y voy a hacer con Death Note), pero me estais desanimando. Lo que daría por que fuera Glénat quien publicara OP en España...
En fin, Ajo y Agua, no voy a poder tener los mangas de mi series favorita

Si te sirve de algo, en mi opinión la edición tampoco es taan tan pésima como la pone la gente en general. En los primeros tomos (Del 1 al 23 más o menos) no hay problemas con la traducción en general salvo por una serie de nombres (Mijok, Gapu...) que en general han sido corregidos en posteriores apariciones de los personajes y otros nombres traducidos muy literalmente (Igaram es carraspera), pero son cosas mínimas, lo peor de estos es algunas páginas que pueden estar cortadas regularmente.
Del 24 al 43 (Skypiea, Davy Back y hasta los combates contrael CP9) es donde tenemos en mi opinión los peores tomos de One Piece, donde encontrarás errores de bocadillos, faltas ortográficas (Varios ehy xDD) y un par de traducciones que no sentaron bien por lo general a los lectores, como "La lucha contra Davy" o " El rey Soge".
A partir del 43, que hubo el cambio de equipo de traducción, la cosa no hace sino mejorar, corrigiendo los nombres mal traducidos en su momento, y acertando en las nuevas traducciones, por ahora solamente han tenido una metedura de pata en el tomo 51 con el asunto de las recompensas de los rookies, el resto puede gustar más o menos pero es una buena traducción.
Así que tu verás lo que haces, pero en mi opinión merece la pena tener los tomos en papel.
¡Nos leemos!