Desembarco para llegar a Isla Gyojin. El Archipiélago Sabaody:
Buena luna, criaturas de la noche. Tras el "arreglo de cara" que le hizo Sanji a Duval, ya no hay motivo para que sigan peleando. Ha llegado el momento para que Camie pague a los Sombrero de Paja con el takoyaki que les prometió y de paso celebrar la típica fiesta tras la batalla. Su próximo destino es el Archipiélago Sabaody, donde tendrán que buscar un mecánico para llegar a Isla Gyojin.
Visto ayer en la tarde, no vi mucho (maldito KeyHoleTV que falla muy seguido), solo que me extrañó que pronunciaran mucho "Shabondy" (así tal y como se escribía lo pronunció, me parece que fue Hatchan).
La próxima semana a ver a los cabrones Tenryuubito.
Hasta donde yo sé los japoneses pronuncian tal se deletrea en su alfabeto. Vamos, que no es ningún secreto que escuchamos "Choppa" cuando se deletrea "Chopper". Hay sonidos que para ellos no existen, por lo que buscan lo que mejor los imite. Aunque tampoco sé portugués como para saber como se debe pronunciar "sabão".
Muchas gracias por el capitulo Citan, estaba esperando la llegada de esta saga. No me creo que por fin estemos en este punto. Esperemos que los animadores se porten...
El capitulo ha estado bien, y el dibujoes bastante decente, no tengo quejas. Al fin han desembarcado en el archipielago y vamos a empezar a ver a la gente interesante...... Salu2
Citan escribió:Aunque tampoco sé portugués como para saber como se debe pronunciar "sabão".
Rentarou Satsuma escribió:Bueno, es que tampoco me he puesto a investigar como rayos "katakanizaron" la palabra Sabaody. Por eso se me hace raro que lo pronuncien con n.
Recordad que sabão significa "jabón" (por lo de las pompas), y siendo portugués es normal que se pronuncie parecido (shabon), lo raro es como lo escriben xD
Me a gustado la animacion, pero a sido un poco estetica, nose. El capitulo a estado bien, lo mejor el pedo de Brook.
Por cierto Sabão se pronuncia "ssabaun" "ssaboun" mas o menos. Soy portugues.