Edición española de One Piece [2ª Parte]

Foro de discusión del manga de One Piece: Las ediciones Española y Japonesa, los scans, artbooks y especiales.
Avatar de Usuario
Sergio_Bing
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 20
Registrado: Lun Feb 11, 2008 8:07 pm

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Sergio_Bing »

Sé que los tomos de planeta son de muy mala calidad(mentira, es de malisisisima calidad), pero por otra parte es el único One piece que hay de edición española a la venta(**llanto**)si los tradujese otra editorial, como Glénat, me los compraría sin parar...pero ¿y si le leemos la cartilla a esos de Planeta y vamos a su página a mandarle correos quejándonos de la pésima traducción y/o calidad de este manga?No creo que se inmuten, pero al menos sabrían que opina la gente de sus traducciónes...


Saludos!
Avatar de Usuario
Sir_kovuviw
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1134
Registrado: Sab Sep 08, 2007 9:57 am
Ubicación: Zim
Edad: 36
Contactar:

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Sir_kovuviw »

Efectivamente no se suelen inmutar, o te piensas que no nos hemos quejado ya?

Por otra parte, yo voy a seguir comprandolos. Ahora estan tomando medidas, ye stan mejorando.

Ademas, ya que la traen, pues comprare, que prefiero eso antes de no tenerla
Hasta en los desiertos puede llover... no pierdas la esperanza... ¡Lucha por tus sueños, tus objetivos, tus valores!
Avatar de Usuario
mamoru_san
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 170
Registrado: Lun Nov 26, 2007 10:20 pm
Edad: 39

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por mamoru_san »

Veys escribió:Espera un momento... xDDD
Pero es muy raro... una vez escribi a planeta y dijeron que llevaban 40 tomos haciendolo igual y que no iban a cambiar nada de las portadas...
Que rebeldes xD
Curiosamente es el tomo 40 el que cambia totalmente, porque tocaba rosa con letras azules y lo pusieron azul con letras lilas (no hay ningún otro igual) jajaja
Si es que estos de planeta...
Sir_kovuviw escribió:El tomo uno estubo reediterado dese ¿agosto o septiembre? hasta el mes pasado.

Van reediterando los tomos, por ejemplo hatahace dos meses del tomo 2 ni rasto, pero ahora esta.
Oi oi, los tomos reeditados son con el antiguo papel duro o con el papel de fumar de los nuevos?? porque es posible que los hayan hasta corregido, lo que me jodería mucho muchísimo :evil:
Avatar de Usuario
Sir_kovuviw
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1134
Registrado: Sab Sep 08, 2007 9:57 am
Ubicación: Zim
Edad: 36
Contactar:

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Sir_kovuviw »

mamoru_san escribió:
Sir_kovuviw escribió:El tomo uno estubo reediterado dese ¿agosto o septiembre? hasta el mes pasado.

Van reediterando los tomos, por ejemplo hatahace dos meses del tomo 2 ni rasto, pero ahora esta.
Oi oi, los tomos reeditados son con el antiguo papel duro o con el papel de fumar de los nuevos?? porque es posible que los hayan hasta corregido, lo que me jodería mucho muchísimo :evil:
A ver... en One Piece, las reediciones que hace planeta, simplemetne es volver a tener los tomos en stock, nada mas.
Almenos por el momento:S o eso tengo entendido, que no los tocan.
Hasta en los desiertos puede llover... no pierdas la esperanza... ¡Lucha por tus sueños, tus objetivos, tus valores!
Piratita
Teniente Primero
Teniente Primero
Mensajes: 1899
Registrado: Lun Ago 20, 2007 5:26 am
Ubicación: Pontevedra
Edad: 31

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Piratita »

Jolín, Planeta me deja de piedra, acabo de ver lo del volumen 45, "La comprensión" yo creo que es por no usar mucho hueco para quitar los fantásticos dibujos de Oda, vale que el Japonés es algo difícil, vale que tienen muchas series, pero es que de las que sigo de Planeta, One Piece la peor, aunque va mejorando poco a poco. Y lo digo por que estoy hasta las narices de gastarme unos 7 euros en esto, dado que cada vez que me compro tomos como "Karin", o "Kilari", que traduce también Planeta, estoy más a gusto con ellos que con los de One Piece.
Cambiando de tema, menos mal que la vuelven a hacer trimestral, por que de Mayo (si mal no recuerdo), o Octubre son muchos meses, y muchos meses es sinónimo de ansia de comprar :lol:
A propósito, adelantándome un poco, espero que en el volumen 46 le pongan un buen título, por que como traduzcan Gotsh Island (si mal no recuerod el nombre), por Isla de los Fantasmas, me da un yu yu :lol:
Y también espero los planos de Sunny, que uno tiene ganas de tenerlo en papel en mi habitación :neko:
Imagen
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen
ImagenImagen
Imagen
Avatar de Usuario
Rofers
Cabo
Cabo
Mensajes: 316
Registrado: Mié Ago 31, 2005 5:38 pm
Ubicación: Shabaody Park
Edad: 35

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Rofers »

Pues yo estoy casi seguro, van a traducir "Aventura en Ghost Island" Por "Aventura en la isla fantasma" y si nó tiempo al tiempo xD

Pero mira, mientras no me traduzcan cosas a "Luffy pesadilla" "Asgard de las sombras" y cosas así, estaré contento. :x
Imagen
Avatar de Usuario
Veys
Recluta Privado de Segunda
Recluta Privado de Segunda
Mensajes: 148
Registrado: Lun Abr 09, 2007 7:20 pm
Ubicación: Con Pandaman y Tomato Gang xD
Edad: 33

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Veys »

Jajajaj xDDDDD
Creo que lo traduciran como Luffy Pesadilla, y no se porque (intuicion?) :gota:
Creo que Planeta mejora, pero que los planos del Sunny te los vas a buscar por internet e imprimirlos, porque eso de añadir cosas fue solo en los primeros tomos D:
Imagen
Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
bikooo2
Comandante
Comandante
Mensajes: 2738
Registrado: Mié Nov 16, 2005 1:21 pm
Ubicación: Laughtale: espero vuestra llegada tomandome un mojito
Edad: 41
Género:
Contactar:

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por bikooo2 »

Veys escribió:Jajajaj xDDDDD
Creo que lo traducirán como Luffy Pesadilla, y no se porque (intuición?) :gota:
Creo que Planeta mejora, pero que los planos del Sunny te los vas a buscar por Internet e imprimirlos, porque eso de añadir cosas fue solo en los primeros tomos D:
Pues sería una p***** vale que no pongan los SBS ni los rincones para colorear pero es que ya no poner siquiera eso que es bastante importante.
Al menos espero que no lo traduzcan nightmare Luffy por Luffy de pesadilla.

P.D: Primer post del año con el que alcanzo los 666 mensajes y con el que para celebrarlo estreno firma. pensaba que jamas llegaría a tantos mensajes
Imagen
Avatar de Usuario
Miguel
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 73
Registrado: Jue Abr 07, 2005 8:31 pm
Ubicación: Alguna isla de Gran Line
Edad: 41

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Miguel »

Hola a todos:

Bueno solo comentar que ya les he escrito a planeta diciendoles lo que pienso del manga de One Piece que ellos publican, y lo que yo creo que deberían hacer para mejorar. Por ello os invito a todos a que tambien les escribais quizas si reciben un solo mail pasen del tema pero y si reciben 200??? quizas podamos cambiarlo y aúnque suene a repetitivo "YES WE CAN".

Os dejo el lick de la pagina de planeta donde se puede hacer sugerencias

http://www.planetadeagostinicomics.com/ ... =consultas

Un saludete

Miguel
Flechas de plumas cucu-cucu
Avatar de Usuario
Rofers
Cabo
Cabo
Mensajes: 316
Registrado: Mié Ago 31, 2005 5:38 pm
Ubicación: Shabaody Park
Edad: 35

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Rofers »

Miguel escribió:Hola a todos:

Bueno solo comentar que ya les he escrito a planeta diciendoles lo que pienso del manga de One Piece que ellos publican, y lo que yo creo que deberían hacer para mejorar. Por ello os invito a todos a que tambien les escribais quizas si reciben un solo mail pasen del tema pero y si reciben 200??? quizas podamos cambiarlo y aúnque suene a repetitivo "YES WE CAN".

Os dejo el lick de la pagina de planeta donde se puede hacer sugerencias

http://www.planetadeagostinicomics.com/ ... =consultas

Un saludete

Miguel
Os pensais que porque todos nos unamos vamos a conseguir algo xD
Ya se ha hecho millones de veces, a lo que planeta siempre contesta "Intentaremos mejorar. Gracias"

Vamos a ver, al comprar los derechos y empezar una edición, se supone que la edición ya no se puede cambiar a mitad (segun dicen ellos, si, esos que cambiaron el formato de Dectective Conan a mitad) así que como mucho podemos pedir que mejoren en la traducción (Cosa que ya están haciendo)
¿De que te quejas entonces?
Imagen
Avatar de Usuario
alessao
Teniente Primero
Teniente Primero
Mensajes: 1622
Registrado: Sab Jun 14, 2008 10:47 pm
Ubicación: Desubicado

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por alessao »

Rofers escribió:
Miguel escribió:Hola a todos:

Bueno solo comentar que ya les he escrito a planeta diciendoles lo que pienso del manga de One Piece que ellos publican, y lo que yo creo que deberían hacer para mejorar. Por ello os invito a todos a que tambien les escribais quizas si reciben un solo mail pasen del tema pero y si reciben 200??? quizas podamos cambiarlo y aúnque suene a repetitivo "YES WE CAN".

Os dejo el lick de la pagina de planeta donde se puede hacer sugerencias

http://www.planetadeagostinicomics.com/ ... =consultas

Un saludete

Miguel
Os pensais que porque todos nos unamos vamos a conseguir algo xD
Ya se ha hecho millones de veces, a lo que planeta siempre contesta "Intentaremos mejorar. Gracias"

Vamos a ver, al comprar los derechos y empezar una edición, se supone que la edición ya no se puede cambiar a mitad (segun dicen ellos, si, esos que cambiaron el formato de Dectective Conan a mitad) así que como mucho podemos pedir que mejoren en la traducción (Cosa que ya están haciendo)
¿De que te quejas entonces?
Solo ha sido un intento por su parte de mejorar algo, aunque no consiga nada lo intención es lo que cuenta tampoco creo que tengas que reprocharle nada...
Imagen
Avatar de Usuario
Ares
Sargento
Sargento
Mensajes: 671
Registrado: Lun Ago 14, 2006 11:43 pm
Ubicación: Buscándome a mí mismo
Edad: 35

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Ares »

Aprovecharé este tema para hacer una pregunta:
Hace dos semanas hice una consulta a Planeta para preguntarles por la fecha del 45 (Que está en las novedades de mes, lo cual supondría que sale con un mes de adelanto) y por la inclusión de los planos del Sunny en el tomo 46.Han pasado los días, y no he recibido respuesta.Cuando volví a mirar la sección de FAQS, me fijé en que no había consultas desde finales de noviembre, es decir, la sección de FAQS de planeta está totalmente muerta.
¿Alguien sabe a qué puede deberse esto :? ?

¡Nos leemos!
Imagen
Imagen
"EL SALTO TEMPORAL ERA UNA INOCENTADA!!"
Avatar de Usuario
Rofers
Cabo
Cabo
Mensajes: 316
Registrado: Mié Ago 31, 2005 5:38 pm
Ubicación: Shabaody Park
Edad: 35

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Rofers »

alessao escribió:
Rofers escribió:
Miguel escribió:Hola a todos:

Bueno solo comentar que ya les he escrito a planeta diciendoles lo que pienso del manga de One Piece que ellos publican, y lo que yo creo que deberían hacer para mejorar. Por ello os invito a todos a que tambien les escribais quizas si reciben un solo mail pasen del tema pero y si reciben 200??? quizas podamos cambiarlo y aúnque suene a repetitivo "YES WE CAN".

Os dejo el lick de la pagina de planeta donde se puede hacer sugerencias

http://www.planetadeagostinicomics.com/ ... =consultas

Un saludete

Miguel
Os pensais que porque todos nos unamos vamos a conseguir algo xD
Ya se ha hecho millones de veces, a lo que planeta siempre contesta "Intentaremos mejorar. Gracias"

Vamos a ver, al comprar los derechos y empezar una edición, se supone que la edición ya no se puede cambiar a mitad (segun dicen ellos, si, esos que cambiaron el formato de Dectective Conan a mitad) así que como mucho podemos pedir que mejoren en la traducción (Cosa que ya están haciendo)
¿De que te quejas entonces?
Solo ha sido un intento por su parte de mejorar algo, aunque no consiga nada lo intención es lo que cuenta tampoco creo que tengas que reprocharle nada...
No reprocho nada, estoy preguntando qué pretende hacer que mejoren y dandole explicaciones de el porqué las cosas no van a cambiar más.

Yo tambien me he fijado, la sección de FAQs está muerta desde hace dos meses, supongo que pronto harán una maratón o algo. Curiosamente yo también mandé una pregunta con el mismo contenido que tú, supongo que eso significa que hay más probabilidades de que la contesten...¿no? xD
Imagen
Avatar de Usuario
Ini_Sensei
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1275
Registrado: Mar Nov 06, 2007 12:02 am
Ubicación: S*****a
Edad: 41
Contactar:

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Ini_Sensei »

Veys escribió:Jajajaj xDDDDD
Creo que lo traduciran como Luffy Pesadilla, y no se porque (intuicion?) :gota:
Creo que Planeta mejora, pero que los planos del Sunny te los vas a buscar por internet e imprimirlos, porque eso de añadir cosas fue solo en los primeros tomos D:
Pero haber..y como demonios queréis que lo traduzcan?? xD Puede sonar ridículo, pero y el que es inglés? acaso para el no significa lo mismo? xD Lo que pasa es que estamos acostumbrados a escuchar las cosas en inglés y nos parecen más molonas, pero lo que es,es lo que es jejej Si lo mantienen en inglés guay,pero si lo traducen,pues es normal y lógico que lo traduzcan por algo así joe xD Además,menos queja que mirad lo que pasó cuando tradujeron las frutas del diablo de forma diferente,y las llamaron en el anime "nueces de belcebú" jajja mejor que sea literal que si no... :P
Imagen
Avatar de Usuario
Sir_kovuviw
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1134
Registrado: Sab Sep 08, 2007 9:57 am
Ubicación: Zim
Edad: 36
Contactar:

Re: Edición española de One Piece [2ª Parte]

Mensaje por Sir_kovuviw »

Ini_Sensei escribió:
Veys escribió:Jajajaj xDDDDD
Creo que lo traduciran como Luffy Pesadilla, y no se porque (intuicion?) :gota:
Creo que Planeta mejora, pero que los planos del Sunny te los vas a buscar por internet e imprimirlos, porque eso de añadir cosas fue solo en los primeros tomos D:
Pero haber..y como demonios queréis que lo traduzcan?? xD Puede sonar ridículo, pero y el que es inglés? acaso para el no significa lo mismo? xD Lo que pasa es que estamos acostumbrados a escuchar las cosas en inglés y nos parecen más molonas, pero lo que es,es lo que es jejej Si lo mantienen en inglés guay,pero si lo traducen,pues es normal y lógico que lo traduzcan por algo así joe xD Además,menos queja que mirad lo que pasó cuando tradujeron las frutas del diablo de forma diferente,y las llamaron en el anime "nueces de belcebú" jajja mejor que sea literal que si no... :P


Totalmente de aucerdo con lo de que es normal que traduzcan las cosas.
Hasta en los desiertos puede llover... no pierdas la esperanza... ¡Lucha por tus sueños, tus objetivos, tus valores!
Cerrado