Eyeshield 21 Capítulo 9 traducido por WTHS
- Sabaku no Gaara
- Sargento

- Mensajes: 573
- Registrado: Mié Mar 29, 2006 1:50 pm
- Ubicación: Devilbats team YA-HA
Si si, yo ya salgo a la calle con el fucking en la boca, ya fuckeo a todo cristo (y va en serio). Realmente los motes que les pone en ingles tiene mucha mas fuerza que en castellano (deberia comprarme el manga de america???).
Bueno, ahora me asalta una duda, como traducirias como llama Hiruma a Agon:
Fucking Dreadlocks
Bueno, os animo a seguir la serie XDDDDDDD.
Bueno, ahora me asalta una duda, como traducirias como llama Hiruma a Agon:
Fucking Dreadlocks
Bueno, os animo a seguir la serie XDDDDDDD.
- Xenogearsifm
- Webmaster

- Mensajes: 5647
- Registrado: Mar Feb 01, 2005 3:26 pm
- Ubicación: 404 Not Found
- Edad: 43
- Género:
- Contactar:
Valla fan nos ha salido. Por lo menos no es un cambio como decir Amefuto (que parece un insulto, tu estupido Amefuto ven aqui xDDDDD). ¿Donde esta la originalidad? Que siempre diga lo mismo Hiruma perdera su gracia, como L de death note.
Maldito asno gordo, ¡Corre! . Tu estupido manager ven aqui. Puto enano. Me cago en ti lidiputiense (este ultimo la kaña xDDD).
Y poner a todo Fucking ya dice . . fucking hermano, fucking Shin, fucking tal . . . parece que Hiruma sea mas refinado. Si quedara tambien como en ingles pero es que . . . ^-^u . Si ya parece raro poner palabras tipo Baseball, en ingles.
P.D.: Por si alguien no lo sabia. Se admiten sugerencias para mejorar el manga ^^
Maldito asno gordo, ¡Corre! . Tu estupido manager ven aqui. Puto enano. Me cago en ti lidiputiense (este ultimo la kaña xDDD).
Y poner a todo Fucking ya dice . . fucking hermano, fucking Shin, fucking tal . . . parece que Hiruma sea mas refinado. Si quedara tambien como en ingles pero es que . . . ^-^u . Si ya parece raro poner palabras tipo Baseball, en ingles.
XDDDDDDDDDSabaku no Gaara escribió:Bueno, os animo a seguir la serie XDDDDDDD.
P.D.: Por si alguien no lo sabia. Se admiten sugerencias para mejorar el manga ^^

- Sabaku no Gaara
- Sargento

- Mensajes: 573
- Registrado: Mié Mar 29, 2006 1:50 pm
- Ubicación: Devilbats team YA-HA
J.Karl, quedara raro, pero tiene mucha mas fuerza, no te estoy diciendo que os pongais ahora a cambiarlo todo, pero entre fucking y puto, me decando por el ingles. Ademas, ya he asimilado el dia que traduzcan la serie aqui, adios al fucking y hola jodido (seran capaces de poner antes jodido que puto o ni eso, una version edulcorada como en el anime).
No si ya sabia que eran rastas, lo que tenia curiosidad es por ver como lo traducirian (puto rastafari???)Xenogearsifm escribió:Dreadlocks = Rastas
- cid yamakaze
- Cabo

- Mensajes: 313
- Registrado: Vie Jul 28, 2006 11:06 pm
- Ubicación: NS/NC
- Edad: 34
STOP!!!!!
por partes:
1.-para empezar, vosotros mismos os habeis contestado a la pregunta "como lo habeis traducido?" XDDD tal y como habeis dicho, solo hay dos tacos españoles tan moledables como "fucking": puto y mierda. Cuando empezamos a traducir, nos encontramos con esto: puto quedaba mejor traducido, pero era mucho mas bestia y no quedaba tan sumamente bien como fucking. Mierda quedaba mejor, pero estaba peor traducido. Al final pusimos la 2ª (etuvimos un par de dias viendo si poniamos mejor puto). Si te fijas, jodido no se puede aplicar a todo, ya que hiruma dice tambien fucking, fuck, fucked, y demas derivados. Sobre agon, ya contesto xeno. Sobre como lo traduciriamos, mientras me leia el partido ya me pregunte yo como lo ibamos a traducir, pero no hubo ningun problema para encontrar una solucion (5 segundos xD).
asi q por "fucking shrimp" ponemos "enano de mierda", aunque la traduccion ideal seria "puto enano" lo cual al principio quedaria bien, pero como nos pusiesemos durante 200 capitulos a poner "puto puto puto puto", pues como que pierde la gracia (fucking y mier no la pierden tanto).
lo del fucking si q se pega xDDD sale solo por la boca. Y realmente (aunq cero q ya me he repetido unas diez veces) fucking suena muuucho mejor q "puto" o "mierda". Y vuelvo a repetir para q quede tan claro q aburra xDD: como dijo SnG, puto es el taco mas equivalente en castellano. Pero es demasiado fuerte (cita xeno: puta manager XD), asi que ponemos mierda.
---end---
por partes:
1.-para empezar, vosotros mismos os habeis contestado a la pregunta "como lo habeis traducido?" XDDD tal y como habeis dicho, solo hay dos tacos españoles tan moledables como "fucking": puto y mierda. Cuando empezamos a traducir, nos encontramos con esto: puto quedaba mejor traducido, pero era mucho mas bestia y no quedaba tan sumamente bien como fucking. Mierda quedaba mejor, pero estaba peor traducido. Al final pusimos la 2ª (etuvimos un par de dias viendo si poniamos mejor puto). Si te fijas, jodido no se puede aplicar a todo, ya que hiruma dice tambien fucking, fuck, fucked, y demas derivados. Sobre agon, ya contesto xeno. Sobre como lo traduciriamos, mientras me leia el partido ya me pregunte yo como lo ibamos a traducir, pero no hubo ningun problema para encontrar una solucion (5 segundos xD).
asi q por "fucking shrimp" ponemos "enano de mierda", aunque la traduccion ideal seria "puto enano" lo cual al principio quedaria bien, pero como nos pusiesemos durante 200 capitulos a poner "puto puto puto puto", pues como que pierde la gracia (fucking y mier no la pierden tanto).
lo del fucking si q se pega xDDD sale solo por la boca. Y realmente (aunq cero q ya me he repetido unas diez veces) fucking suena muuucho mejor q "puto" o "mierda". Y vuelvo a repetir para q quede tan claro q aburra xDD: como dijo SnG, puto es el taco mas equivalente en castellano. Pero es demasiado fuerte (cita xeno: puta manager XD), asi que ponemos mierda.
---end---
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Xenogearsifm
- Webmaster

- Mensajes: 5647
- Registrado: Mar Feb 01, 2005 3:26 pm
- Ubicación: 404 Not Found
- Edad: 43
- Género:
- Contactar:
Fanegas escribió:Cid, a lo que me refiero es que no entiendo muy bien porque Sena no quiere que se entere que esta en el equipo. No es que estuviera violando pollos ni nada así, aunque el equipo sea como es, no es algo de lo que debería avergonzarse.
Particularmente es lo único que no me gusta demasiado del manga, aunque supongo que es un recurso que se sacó el autor para, en los siempre complicados 20 capitulos, tener un recurso cómico fácil y así enganchar más facilmente (que sólo hay que recordar que en la Jump van a eliminar ya un par de series que ni siquiera van a llegar a los 40 capitulos (una ni a los 20))
ps: El hilo del manga... bueno, a mi me da miedo entrar ya que he visto que se habla del manga al día, y aunque haya spoiler siempre se puede colar alguno o yo ceder a la tentación y empezar a darle a los spoiler.
- Spoiler: Mostrar
- cid yamakaze
- Cabo

- Mensajes: 313
- Registrado: Vie Jul 28, 2006 11:06 pm
- Ubicación: NS/NC
- Edad: 34
@jarl:that's right, tiene q sonar repetitivo (lo de poner una vez ya-sabes-q fue para ya-sabes-q) mierda lo usan en el anime? XD sorry pero yo veia por saizen (y logicamente, ahi decian fucking. Buena traduccion por cierto, para los primeros capitulos del amnga fueron de mas ayuda q el propio scan xD)
@kiniro:en spoiler por favor, hay gente q no quiere q se le revelen esos datos
@kiniro:en spoiler por favor, hay gente q no quiere q se le revelen esos datos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~







Hey babe... Feelin' super?

