oker escribió:Sin desmerecer el excelente trabajo de H-Samba el problema es el tiempo. No se cuanto tiempo les dan para traducir pero sospecho que poco. Y no es lo mismo tener que traducir rápido a tener mas días para pulir errores, ver inconsistencias y adaptar bien el texto a otro idioma. Tradicir bien es muy difícil, necesitas tiempo y experiencia. Y el traductor oficial de Manga Plus lo primero poco y lo segundo, menos. Un poco de paciencia antes de empezar a exigir perfección vendría bien.
Creo que hablas sin tener ni idea del tema.
Shueisha suele mandar los capítulos semanales a los que trabajan oficialmente en sus series, como muy tarde, 5 o 6 días antes de que el capítulo esté disponible en MangaPlus (hay semanas como esta de la Golden Week que mandan los capítulos casi 2 semanas antes de tiempo). Incluso en series como One Piece en las que Oda apura al máximo los tiempos de entrega, los capítulos les llegan los Martes como muy, muy tarde (en el 90% de los casos llegan los Lunes).
Los traductores tienen 2 o 3 días, como mínimo, para traducir un capítulo, tiempo MÁS QUE DE SOBRA para hacerlo. Así que no, el tiempo no es excusa de nada.
El problema del equipo español de One Piece en MangaPlus es su falta de seriedad. No hacen su trabajo como deben, falta gente esencial para hacerlo bien (no tienen un corrector) y encima hay poca o nula comunicación entre los que trabajan en la serie (traductor y editor de las imágenes). Si a esto le sumamos algunas exigencias estúpidas por parte de Shueisha (como contratar a un traductor de España para hacer traducciones que tiran más hacia lo latinoamericano) pues tenemos lo que tenemos.