La revelación de Shinobu provoca que la gente se altere y comience a suplicar clemencia por Oden. Sin embargo, uno de los secuaces de Orochi trata de silenciarlos disparando flechas contra la multitud. La agonía de Oden siguió alargándose mientras la noticia sobre lo que realmente aconteció se difundía rápidamente por todas las regiones de Wanokuni. Oden revela a todos lo que aprendió en su viaje sobre el Clan Kouzuki y por qué el país se mantiene cerrado al exterior, así como su deseo por ponerle fin. Cumplida la hora, Oden sigue vivo, pero Orochi está dispuesto a fusilarlo igualmente. Oden lanza lejos a sus vasallos para que puedan escapar y cumplir su voluntad. Mientras tanto, Toki recibe una carta de Oden pidiéndole que haga uso de su poder.
personalmente el momento de la ejecución de Oden me ha parecido bastante ridículo (todo ese show de la sopa japonesa) y muy poco a la altura del personaje.
La viñeta de su sonrisa y la página final han sido ÉPICAS.
Es una traducción complicada al ser una expresión abierta a interpretación y en un dialecto complejo. Siendo literales, sería algo asi como "El oden gana valor cuando hierve".
Pero como quieren que se fomente lo legal si sacan estas traducciones de mierda.
Todos los fansubs tradujeron lo mismo y viene mangaplus a deleitarnos con esto, mae mía.
Es que encima tienes el maldito contexto detrás, ya saben, lo de quemarse vivo, Oden llamándose como una sopa...
Buah, es que tela macho.
VinoHumoTercero escribió:Pero como quieren que se fomente lo legal si sacan estas traducciones de mierda.
Todos los fansubs tradujeron lo mismo y viene mangaplus a deleitarnos con esto, mae mía.
Es que encima tienes el maldito contexto detrás, ya saben, lo de quemarse vivo, Oden llamándose como una sopa...
Buah, es que tela macho.
No ha sido una basura, simplemente, ha simplificado la frase y le ha quitado el contexto del Oden.
Simplemente le ha quitado el juego de palabras...Acertado para mí no ha sido, pero no soy el centro del mundo, y respeto la decisión del traductor...Porque el resto del capítulo ha sido casi idéntico a la versión Inglesa...
VinoHumoTercero escribió:Pero como quieren que se fomente lo legal si sacan estas traducciones de mierda.
Todos los fansubs tradujeron lo mismo y viene mangaplus a deleitarnos con esto, mae mía.
Es que encima tienes el maldito contexto detrás, ya saben, lo de quemarse vivo, Oden llamándose como una sopa...
Buah, es que tela macho.
No ha sido una basura, simplemente, ha simplificado la frase y le ha quitado el contexto del Oden.
Simplemente le ha quitado el juego de palabras...Acertado para mí no ha sido, pero no soy el centro del mundo, y respeto la decisión del traductor...Porque el resto del capítulo ha sido casi idéntico a la versión Inglesa...
Las palabras de Oden fueron el clímax, el capítulo es sobre su muerte. De poco sirvió que hicieran bien lo anterior si fallaron en ese paso final.
VinoHumoTercero escribió:Pero como quieren que se fomente lo legal si sacan estas traducciones de mierda.
Todos los fansubs tradujeron lo mismo y viene mangaplus a deleitarnos con esto, mae mía.
Es que encima tienes el maldito contexto detrás, ya saben, lo de quemarse vivo, Oden llamándose como una sopa...
Buah, es que tela macho.
No ha sido una basura, simplemente, ha simplificado la frase y le ha quitado el contexto del Oden.
Simplemente le ha quitado el juego de palabras...Acertado para mí no ha sido, pero no soy el centro del mundo, y respeto la decisión del traductor...Porque el resto del capítulo ha sido casi idéntico a la versión Inglesa...
Es una basura porque es una frase que Oden utiliza varias veces a lo largo del flashback, y tal y como la han traducido no tiene coherencia.
redon escribió:Aquí tienes el original de la versión japonesa.
Yo no digo ná, pero aquí se "confirma" el SanjixNami y el ZoroxRobin. Podemos oír de fondo a todos los artistas y escritores frotándose las manos con fruición
( ・ิω・ิ)
Death cast her gaze on this wretch and turned away.
redon escribió:Aquí tienes el original de la versión japonesa.
Yo no digo ná, pero aquí se "confirma" el SanjixNami y el ZoroxRobin. Podemos oír de fondo a todos los artistas y escritores frotándose las manos con fruición
¿También se confirma el ChopperxBrook y el FrankyxUssop?