Ciberpiranha escribió:Mi teoría: TotLand y todo lo de BigMom está inspirado en dos cosas
Los dulces y caramelos
Los cuentos de los hermanos Grimm
Y voy más allá, todo el atrezzo parece la Alemania, en concreto la Baviera, de la época de los dos heramanos, también germanos... que adaptaron cuentos como Hansel y Gretel con brujas, chocolates y falsa sensación de alegría...Nami lleva un traje de mujer Bávaro adaptado a su estilo y si a eso le sumamos que TotLand en alemán es tierra de los muertos y visto lo truculento que es todo me parece que en esta saga lo que tenemos es algo encaminado hacia esto...
Todos peleandose por si Oda había utilizado el catalán/valenciano y vienes aquí a destriparles la fiesta
Que va, si la opción del alemán se había planteado desde el principio.
Pero aún así me sigue pegando más "Isla de todo" que "Isla de los muertos".
Por mucho que Big Mom tuviera la intención oculta de matar a todo el mundo, no llamaría así a su isla. No sería muy comercial, ¿no creeis?
No veo por qué un artista impresionista debería personarse en un sitio en el que no pinta nada. Jej.
Lo de los shippeos en OP no lo acabo de ver, no en lo que viene siendo la historia actual. Pero en un futuro Sanji se merece a Pudding. Y Big Mom encaja en el perfil de suegra cabrona, así que todo va sobre ruedas.
y saldra monet hablando en castellano,catalan,aleman y gallego,o algo asi entendi leyendo el foro
Madre mía, cuánta tontería lleváis algunos. Lo peor es que metes la pata hasta el fondo y si conocieseis los patrones que sigue One Piece, no lo dirías. Os vais a llevar un zas bueno y si no el tiempo.
Kumadori CP9 escribió:
Por mucho que Big Mom tuviera la intención oculta de matar a todo el mundo, no llamaría así a su isla. No sería muy comercial, ¿no creeis?
En el mundo de One Piece no creo que hablen alemán. Solo es una prueba más de que Oda es un virtuoso del Google Translate.
11sigenesis11
conoces el significado de la palabra ironia?solo intento ver con humor como se cae el foro
algo conozco,sigo one piece desde su inicio,cosa que algunos no pueden por edad .
lamento muchisimo si te as sentido ofendido de alguna manera por mi desastroso senido del humor(ironia)
No entiendo como se hacen unas escalas de poder sobre los emperadores lo único que sabemos es que kaido puede sobrevivir una caída de 10000 metros shanks tiene el haki más desarrollado, barba negra es vulnerable a todos los golpes pero su fruta elimina los poderes de las otras frutas además puede hacer terremotos, y mamá que sabemos de ella a parte de que le gusta la fiesta, no se si hubiésemos visto un combate de cada uno para comparar su resistencia y poder lo entendería pero Así por que si, no tiene ningún sentido comparar
Ciberpiranha escribió:Mi teoría: TotLand y todo lo de BigMom está inspirado en dos cosas
Los dulces y caramelos
Los cuentos de los hermanos Grimm
Y voy más allá, todo el atrezzo parece la Alemania, en concreto la Baviera, de la época de los dos heramanos, también germanos... que adaptaron cuentos como Hansel y Gretel con brujas, chocolates y falsa sensación de alegría...Nami lleva un traje de mujer Bávaro adaptado a su estilo y si a eso le sumamos que TotLand en alemán es tierra de los muertos y visto lo truculento que es todo me parece que en esta saga lo que tenemos es algo encaminado hacia esto...
Todos peleandose por si Oda había utilizado el catalán/valenciano y vienes aquí a destriparles la fiesta
Que va, si la opción del alemán se había planteado desde el principio.
Pero aún así me sigue pegando más "Isla de todo" que "Isla de los muertos".
Por mucho que Big Mom tuviera la intención oculta de matar a todo el mundo, no llamaría así a su isla. No sería muy comercial, ¿no creeis?
El nombre japonés (kanji) utilizado para Totland tiene como significado "Todos los países/naciones", nada que ver con "muerte".
La discusión es una tontería, Totland no significa "Tierra de muerte" aunque Tot en alemán sea muerte xD...