UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Foro de discusión sobre el anime de One Piece: La serie, los especiales, películas, fansubs y su emisión en Japón y España.
brookhanauta
Contraalmirante
Contraalmirante
Mensajes: 3925
Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
Edad: 29
Género:

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por brookhanauta »

En ningún momento que Shichibukai signifique Corsario, simplemente he dicho que son lo mismo, piratas que dan una parte de su botín para poder campar a sus anchas.
Que tendrá que ver lo que hagan los doblajes oficiales? los doblajes oficiales generalmente lo hacen mal, muy mal, algunos son simples errores y otro son invenciones ridículas, eso no justifica que todo tenga que ser así, repito, un buen fansub debe ser fiel a la serie, esto que hacéis no es fansub, es, como han dicho, fanfic, una historia inventada que nada tiene que ver con la original.

Sobre lo de Nami pues eso, si una mujer se exhibe es una zorra... madre mía... cuanto neandertal suelto
Avatar de Usuario
teruaren
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 185
Registrado: Jue Abr 12, 2012 6:17 am
Ubicación: casa de mi mamá

Re: UN PROYECTO FANSUB ALGOO...DIFERENTE.

Mensaje por teruaren »

La propuesta es inadecuada por que cambia el sentido original de la obra, justo ayer leía un post de un maestro de japones que explica un poco del tema:

"Cuando sobretraduces añades, cambias y reinterpretas a tu manera para transmitir un mensaje que no es entendible con la expresión japonesa original. Es necesario pero terrible para el original, como si un Picasso lo repintaran para que se entendiera en Asia." (texto original: http://on.fb.me/1RsgngF)

Si se llevaran a cabo los cambios de tu propuesta, seria como intentar adecuar la serie a la cultura occidental, pero en su forma original el comportamiento, lenguaje y expresiones de los personajes están pensados desde lo oriental y pierden sentido con esta adaptación.

Pd.- de verdad nadie va a comentar esto: Los Gyojin se llaman Tritones y TODOS poseen acento cubano y usan sus expresiones (en alusión a los esclavos negros de EE.UU hace siglos).


WTF????
"El cobarde ve el peligro y corre, vive; el valiente le entra, muere; por eso ya quedamos muy pocos" El Piporro
Responder