One Piece Manga: Script Capítulo 846
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 846: LA GUARDIA DE TAMAGO
Petición: O: “Dime cuál es tu animal favorito.” S: “Mi animal favorito son los conejos.” “Por favor, dibuja los conejos que tanto les gustan a M-san y S-san” por Eiichiro Oda del área metropolitana de Tokio.
Narrador: ¡¡¡El “ejército de la ira” continúa tu ataque sin piedad…!!!
[Afueras de Sweet City.]
Luffy: ¡¡¡Nami!!!
Galette: …
He sido imprudente, quién iba pensar que esta jovencita
sería capaz de hacer caer tan tremendo rayo.
Nami: Uh…
Hah.
Hah.
¡¡No soy capaz de crear una nube de tormenta tan grande…!!
¡¡Pero puedo usar las nubes de tormenta de Big Mom…!!
Amande: MEITOU
SHIRAUO
Nota traducción: “Shirauo” = Pez de Hielo.
King Baum: No lo hagasju, no os he traicionado…
¡¡¡Amande-sama!!!
Amande: ¡¡¡SLOW BALLAD!!!
Nota traducción: “Slow Ballad” = Balada Lenta.
King Baum: ¡¡¡…!!!
¡¡¡Gyaa~~~…!!! ¡¡¡Aa~~~h!!!
¡¡Ayy!! ¡¡¡Duele!!!
Mont D'Or: ¡¡Me tomas el pelo, “Sombrero de Paja”!!
¡¡No puedo creer que hayas estado luchando toda la noche contra nuestro hermano mayor Cracker!!
¿¡Los Soldados Bárbaros Chess también son débiles!? ¡¡¡Cómo los estás aplastando!!!
Cuellos serpentinos: ¡¡Hahahahaha!!
Nami: ¡¡¡Luffy!!!
Luffy: Zeh… zeh…
Opera: ¡¡¡CREAM MONSTER!!!
Nota traducción: “Cream Monster” = Monstruo de Nata.
Luffy: ¡¡¡Uwaaaaaaa!!!
¡¡¡Duele!!!
Opera: ¡¡¡Ese es el poder del “dulce”…!!!
¡¡De la nata frescafah!!
¡¡¡Fahfahfahfah!!!
Si endulzoro mi nata dulce,
Luffy: ¿¡…!?
¡¡Serás…!!
¡¡¡…!!!
Opera: ¡¡¡en poco tiempo tu cuerpo quedará quemadofah!!!
Luffy: ¿¡Eh!?
¿¡Qué es este lugar!?
Hah, hah…
Cuellos serpentinos: Ahahaha.
Mont D'Or: …
Este es…
¡¡¡El mundo de los “libros”!!!
Nami: ¡¡Luffy!! ¡¡Apártate!!
Luffy: ¿¡¡Nami!!?
Nami: …
¡¡Cuidado!!
Monstruos de nata: ¡¡CREA~~~M!!
¡¡¡PUNCH!!!
Nami: ¡¡¡Luffy~~~!!!
¡¡King Baum!!
Amande: …
Nami: ¡¡Ah!!
Galette: Los Soldados Bárbaros Chess son Homies,
no pudieron luchar en condiciones…
¡¡Aquí la razón por la que lograsteis salir de la perdición del bosque!!
Al fin todo cobra sentido.
¿¡Cómo te has hecho con una “Vivre Card” de Mamá!?
Amande: Tiene “Lola” escrito en ella.
Mont D'Or: ¿¡Lola!?
¿¡Se la han robado!?
Bobbin: ¿Qué demonios? ¡¡Han matado a la hija que huyo de casa!!
Cuellos serpentinos: Lola.
¿¡¡Cuáles fueron sus últimas palabras!!?
Nami: ¡¡Os equivocáis!! ¡¡¡Es una amiga!!!
¡¡Ella me la dio!!
Galette: ¡¡…!!
¡¡Cómo…!!
Nami: ¡¡…!!
Hah.
Hah.
Amande: Acabaremos la conversación con Mamá…
Por desgracia, nuestras órdenes eran capturaros con vida… Vamos.
Mont D'Or: Aaah, qué demonios. Casi todos los Soldados Bárbaros han caído.
Monstruo de nata: ¿Huh?
Luffy: …Yo.
¡¡¡Me quedo aquí…!!!
[Whole Cake Château.]
Linlin: Está bien.
Sanji: ¿¡Eh…!?
¿¡¡En serio!!?
Linlin: Sí~~~… Va en serio.
¡¡Siempre que haya una razón, soy una mujer dispuesta a escuchar!!
Tus ACTUALES nakamas, la “banda de Sombrero de Paja”, todos abandonarán esta isla con vida.
¡¡Tienes mi palabra!!
¡¡Si renuncias a la idea de huir y aceptas el matrimonio sin rechistar,
no tengo problema en hacer la vista gorda con algunos asuntos…!!
Sanji: ¡¡¡…!!!
¡¡Gracias!! …Te garantizo que haré feliz a Pudding-chan.
Linlin: Ha~~~hahaha, vaya por Dios.
Así que te has enamorado de mi hija.
¡Eso está bien!
Permite que te diga una cosa… Lo que me han hecho esos “Sombrero de Paja”…
En CIRCUSTANCIAS NORMALES, ¿¡crees que lo dejaría pasar!?
Sanji: …
Linlin: La destrucción del “Bosque Seductor”… La derrota de uno de nuestros “comandantes”… ¡¡Y lo que es más!!
¡¡¡Comerse mis dulces de Isla Gyojin, para después desafiarme!!!
¡¡Pero ahora vuestro matrimonio es mi principal prioridad!! Si todo sale bien,
mañana a estas horas… habré obtenido el poder militar del “Germa”… Todos habremos comido la delicio~~~sa~~~
ta~~~rta de boda para entonces ♥
Siempre que no huyas todo acabará bien, Sanji ♥
Sanji: …Sí.
[Dentro del Whole Cake Château, “Sala del Tesoro”.]
Tamago: ¡¡En todo el mundo!!
Incluso tras cientos de años, esos textos grabados en runas de piedra nunca han sido destruidos.
¡¡Se dice que existen aproximadamente 30 “Poneglyphs” en total, bon!!
¡¡¡Entre ellos, solo 9 rocas contienen la “información”!!!
La que nos conducirá en su momento hasta la última isla de Laugh Tale.
¡¡Esas piedras nos relataran la “verdad” de este mundo, soir!!
Smoothie: …
Mujer: ¡¡Kyaa!! Se lo ruego, Smoothie-sama. ¡¡No lo haga!!
¡¡Le suplico clemencia, Smoothie-sama!!
Tamago: Sin embargo, para llegar a la última isla de Laugh Tale,
¡¡¡son necesarias las 4 piedras rojas del “Road Poneglyph”!!!
[Road Poneglyph.]
[Rio Poneglyph.]
Mujer: ¡¡Smoothie-sama!!
Tamago: Incluida la piedra que nos trajo Jinbe el otro día.
Jinbe: ¡Os traigo un regalo!
Lo recogí por el camino.
Wadatsumi: También ayudé.
Mujer: Smoothie-sa…
Ma ♥
Tamago: ¡¡Los Piratas de Big Mom
ya poseemos dos “Poneglyph”… y un “Road Poneglyph”!!
Haciendo un total de tres piedras, vous plaît.
Mujer: Aaaaa~~~h ♥
Smoothie: Entiendo que son importantes…
¡¡Pero por qué ahora y tan repentinamente decides reforzar la guardia, Tamago…!!
Estoy libre hasta que comience la fiesta del té, no me importa acompañarte durante la guardia…
[“Tres Comandantes Sweet” de los Piratas de Big Mom (Ministra Juice).]
[Decimocuarta hija de la Familia Charlotte, Charlotte Smoothie. Recompensa: 932.000.000 Berries.]
Tamago: Sí, estoy en deuda, Renaissance.
Hace 5 años desde que apareció en esta isla
ese antiguo capitán pirata, el ladrón de “Poneglyphs” de la tribu mink.
Smoothie: …
Tamago: Al parecer, ahora… Se ha infiltrado nuevamente en esta isla, soufflé…
En aquel entonces, se le perdonó la vida a ese hombre a petición de Pekoms…
¡¡¡Por qué nos volverás a desafiar,
Pedro!!!
¡¡¡De todos modos, las piedras rojas del “Road Poneglyph”
dicen contar el camino hacia el “Rey de los Piratas”!!!
Para los “Yonkou” son preciados artículos de alto nivel por los que competir, bon.
Brook: …
Tamago: ¡¡Lo hacemos por el bien de Mamá, arriesgando nuestras vidas
para hacer lo posible por cuidar de estos “triunfos”, chocolat!!
Brook: …
[Dentro del Whole Cake Château, “Bodega” junto a la “Sala del Tesoro”.]
Pedro: ¿¡La han incrementado!?
Brook: La llamaron comandante.
Pedro: ¿¡Comandante!? ¡¡Es uno de sus mayores líderes…!!
¡¡Es imposible, la guardia se ha vuelto más y más perfecta…!!
¡¡Aun aprovechando la noche, no encontraríamos ningún recoveco…!!
Ahora que Tamago está al tanto de nuestra presencia,
¿¡¡se ha desvanecido toda esperanza!!?
Luffy y el resto también están pasando dificultades… En cuanto a nosotros,
me gustaría acabar con nuestra tarea sin problemas…
Brook: …
Me conmovió tu historia del otro día, Pedro-san.
Para que Luffy-san se convierta en el Rey de los Piratas,
las piedras del “Road Poneglyph” son absolutamente necesarias. ¡¡Sin embargo, volver aquí nuevamente
estoy seguro de que debe suponerte la tarea más complicada…!!
Si diésemos vuelta atrás,
tendríamos que haber luchar de frente…
¡¡¡No hay forma de que hubiésemos llegado todos hasta aquí…!!!
Esta es una oportunidad excepcional, y puede que no tengamos otra.
Pedro: ¡¡Pero si la invadimos, ambos moriremos…!!
Brook: ¿Quién es el objetivo de Barón Tamago?
Pedro: …
Soy yo.
Brook: Pedro-san,
¿podrías ejercer de señuelo?
Pedro: Precisamente yo también
estaba pensando en lo mismo.
Narrador: ¡Una oportunidad hacia el “Rey de los Piratas”! ¿¡¡Una estrategia de invasión a la desesperada!!?
Traducido por H-Samba