One Piece Manga: Script Capítulo 555
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 555: OARS Y EL SOMBRERO DE BAMBÚ
Colección de minihistorias para las portadas número 16
El pronóstico del tiempo de Nami VL. 1 “Negocios en la Isla del Cielo de Weatheria”.
Narrador: ¡¡Un gigante entre los gigantes!!
Piratas: ¡¡¡El escuadrón de gigantes ha entrado en acción!!!
¡¡¡Van a por Little Oars Jr.!!!
¡¡¡Uwaaaaa!!!
Escuadrón de gigantes: Es la primera vez que tengo que alzar la vista,
para ver a mi adversario.
Ya te digo.
Es nuestro deber acabar con esa bestia.
Marines: ¡¡¡Su tamaño es descomunal!!! ¡¡¡Es mucho más grande que cualquier gigante!!!
Oars III: Uuh.
Marines: ¡¡¡No dejéis de disparar!!! ¡¡¡No deja de ser humano!!! ¡¡¡Tiene que hacerle daño!!!
Sengoku: Se ha traído poderosos aliados.
Ace: …
¡¡¡Oars, detente!!! Eres demasiado grande.
¡¡¡Te convertirás en su objetivo!!!
Oars III: ¡¡¡Ace-gun!!! ¡¡¡Ahora mismo voy contigo!!!
¡¡¡Uwaaaaa!!!
Escuadrón de gigantes: ¡¡¡Uwaaa!!!
Piratas: ¡¡¡Oars ha abierto un camino hasta la bahía!!!
¡¡¡A la carga~~~!!!
¡¡¡Asaltad la bahía~~~!!!
Kaiserhige: ¡¡¡Se pone feo!!! ¡¡¡Retirada!!! ¡¡¡Reforzad las defensas de la bahía!!!
[Plaza.]
[Shichibukai.]
[Oars.]
Marines: ¡¡¡Vicealmirante Lacroix!!!
Oars III: ¡¡¡Uoooooh!!!!
Newgate: …
No sé que hacer con ese estúpido de Oars. Hay un paso del heroísmo al suicidio.
Oars III: ¡¡¡Viejo-zan!!! ¡¡¡No trate de detenerme!!! ¡¡¡Quiero salvarle!!!
¡¡¡Lo antes posible!!! ¡¡¡Salvare a Ace-gun lo más rápido que pueda!!!
Newgate: ¡¡Como quieras…!!
¡¡Chicos!! ¡¡¡Tenemos que patear unos cuantos culos!!!
¡¡¡Tratad de cubrir a Oars!!!
Piratas: ¡¡¡Sí!!!
Marines: ¿¡¡Cómo se supone que vamos a combatir un enemigo tan grande!!?
Piratas: ¡¡Si dejáis que Oars os distraiga acabaremos vosotros!!
Hancock: ¡¡¡SLAVE ARROW!!!
Nota traducción: “Slave Arrow” = Flecha de Esclavo.
Piratas:¡¡¡Guwah!!!
¡¡Uwa!! ¡¡Eh… oye!! ¡¡Chicos!!
¿¡¡Así que tú eres la “Emperatriz Pirata”!!?
¿¡¡…!!? ¿¿…?? ¿Eh…? Mi cuerpo… se agrieta.
Hancock: ¡¡¡PEFUME FEMUR!!!
Nota traducción: “Perfume Femur”: Perfume de Fémur.
Marine: ¡¡¡…!!!
¡¡¡Estás atacando también a los Marines!!!
Hancock: Dije que me uniría a la batalla contra “Shirohige”.
Pero no recuerdo haber dicho nada de convertirme en vuestra aliada.
Enemigos o aliados, todos los hombres sois iguales.
…Con al salvedad de él.
Marine: ¿¡¡Cómo dices~~~!!?
Hancock: Mi belleza,
es excusa suficiente.
Marine: ¡¡¡E… e… esa mujer~~~!!! Hah… hah…
Kuma: URSUS SOCK.
Marines: Uwaaaa.
Kuma: …
Ace : ¡¡¡Oars!!!
Oars III: Hah… hah…
Ace: ¡¡¡Detente…!!! ¡¡¡No lograrás llegar hasta aquí!!!
Oars III: ¿Qué es…?
Ace: Aprendí a fabricarlos en Wanokuni, pruébatelo.
A esa altura supongo que te pegará mucho el sol.
Piratas: ¡Ace-san la pifió dos veces antes de hacerlo bien! ¡¡Los quemó!!
Oars III: …
Piratas: ¡Eso es lo que le pasa por manejar bambú cuando está hecho de fuego!
Oars III: ¡Aah…! ¡Sí que se siente más fresco!
Ace: Me alegro mucho.
Oars III: …
Marines: ¡¡¡Centrad el fuego en Oars~~~!!!
Oars III: También impide que me moje.
Piratas. ¡Capitán Oars! ¿¡Qué hace aquí fuera!?
Oars III: Es genial ♪
Piratas: ¡¡¡Oars!!!
¡¡Es un objetivo demasiado amplio!!
Oars III: Hah… hah…
¡¡Al menos… me llevaré a un Shichibukai por delante…!!
Doflamingo: ¿Huh?
Oars III: Uooooh.
Doflamingo: Fufufufu.
¡¡¡Fufufufufu!!!
Piratas: Capitán.
¡¡Capitán!! ¡¡Otra vez fuera!!
Oars III: La nieve no me cae encima.
Apenas tengo frío ♪
Es genial…
Doflamingo: ¡¡¡Maravilloso!!! ¡¡¡Fufufufufu!!!
Oars III: Uuh.
Hah… hah…
Ace: ¡¡¡Oars!!!
Oars III: Uuh.
Piratas: ¡¡¡Hemos alcanzado la plaza!!!
Oars III: ¡¡¡Un poco más…!!!
Moria: ¡¡Maldito Doflamingo!! ¡¡Mira que cortarle una pierna cuando he reclamado su cadáver!!
¡¡¡Vamos!!!
¡¡¡TSUNO TOKAGE!!!
Nota traducción: “Tsuno Tokage” = Espada de Sombras Cornuda. Juego de palabras con “rana cornuda”.
Narrador: Fallece ante sus ojos…
Traducido por H-Samba