One Piece Manga: Información Capítulo 407

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 407

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 407: MONSTER

La operación de Miss Golden Week: “Encontrar a los Baroque” VL. 37 “Chocolatera, bombero, repartidor de pizzas y tanque”.

Chopper: ¡¡…!!
Hah.
Hah…

Kumadori: ¡¡Yoyoi!!
Un león en caza, aprieta firmemente las fauces.
¡¡¡Nunca mostrando piedad ante sus presas!!!

Chopper: ¡¡Ay…!!
Hah…
Hah…
La segunda Rumble Ball es como una ruleta rusa.
¡¡¡La probabilidad de transformarse en “Arm Point” es de una sobre siete…!!!
Pero si lo logro, acabaré con él utilizando mi “ataque más poderoso”.
¡¡No tengo otra opción!!
¡¡ARM POINT!!

Kumadori: ¡¡¡SHISH KEBAB!!!

Chopper: ¡¡¡Uwaa!!!
¡¡ARM POINT!!

Kumadori: ¡¡¡Yoyoi!!!

Chopper: ¡¡¡Uwaaa!!!
¡¡ARM POINT!!

Kumadori: ¡¡¡Yoi!!!

Chopper: ¡¡Kuh!!
¡¡Hah!! Hah…
¡¡Nada!! ¿¡Por qué no sale!?
Hah.
Hah.
¡¡Mi cuerpo no aguantará mucho más…!!
Tengo que lograr el “Arm Point”…
¿¡Huh!?

Kumadori: ¡¡Yoyoi!!

Chopper: ¡¡Uwaa!! ¡¡Lo logré!! ¿¡¡Pero cómo!!?
¡¡¡…!!! ¡¡¡Tengo que darlo todo en un único ataque…!!!
¡¡¡KOKU TEI…!!!

Kumadori: ¡¡¡SHISHI SHIGAN!!!

Chopper: ¡¡Si me echo ahora atrás…!!
¡¡Puede que no tenga otra oportunidad!!
¡¡…!!
¡¡KOKU TEI…!!

Kumadori: ¿¡Hmm!?
¡¡TEKKAI: GOU!!

Chopper: ¡¡¡¡ROSEO METEL’!!!!

Nota traducción: “Koku tei Roseo Metel'” = Tormenta de Cerezos Tallada con Pezuñas.

Chopper: ¡¡¡Cae!!!
¡¡¡…!!!
¡¡¡Este es
mi ataque más poderosos!!!

Kumadori: ¡¡…!!
…Aiya…
¡¡¡Aiya, el oponente más digno…!!!
La belleza, de la… tormenta… de cerezos en flor…
Pero, ahora…
¡¡¡GARURURURURUAA!!!

Chopper: ¡¡Cough!!

Kumadori: ¡¡¡Aquí acaba mi paciencia!!!
¡¡¡¡Escucha el estruendo del rugir de un león~~~!!!!
¡¡¡Yoyoyoi, yoi!!!
¡¡¡¡Garururua~~~!!!!
¡¡RANKYAKU!!
¡¡RENGE!!

Nota traducción: “Rankyaku: Renge” = Pierna Tormenta: Flor de Loto.

Chopper: No puedo más… ¡¡¡No me quedan fuerzas para continuar luchando…!!!

Kureha: ¡¡Chopper…!!
Chopper, ¿¡¡qué demonios has hecho!!?

Chopper: …No me acuerdo.
¡¡¡Uwaa!!!
¡¡Creo que tendrás que recordármelo!!

Kureha: Tienes suerte de no haber matado a nadie.
¡¡Mientras dormías, todo el país ha estado conmocionado por lo sucedido aquella noche…!!
…Cómo vas a arreglar esto.
¡¡Casi destruyes el pueblo entero!!
Si te gustan, eres libre de seguir con los experimento que te enseño,
¡¡pero NO OLVIDES dónde están tus límites!!
Espero… que no hayas heredado todo
de ese curandero. ¡¡Como su afición por causar problemas…!!

Chopper: Lo siento, Doctorine. No lo volveré a hacer, no me eches.

Kureha: No seas tonto. Preocúpate por mejorar.
Así no puedo ni ir a hacer la compra.

Kumadori: ¡¡¡SEIMEI KIKAN!!!
¡¡¡KAMI SHIBARI!!!

Chopper: ¡¡Uwaa…!!

Kumadori: ¡¡No llores!!
No llores, ya que si lloras,
¡¡¡tu hombría también llora!!!

Chopper: ¡¡¡Aagh…!!!
…Voy a morir.

Kumadori: … ¡¡Este no es ningún crepúsculo de la vida en la apartada aldea de la montaña donde lloran los insectos…!!

Chopper: …

Kumadori: Ya lo sabes, ya estas preparado. ¡¡¡Para este viaje mortal a la caldera del infierno…!!!
¡¡Las ofrendas dadas piden algo a cambio~~~!!
¡¡¡Las hojas caídas del sauce son carmesí!!!
¡¡Recibe esta bendición~~~!! Saa, saa, saa, recibe este carmesí.
¡¡¡YANA GIN YOU!!!

Nota traducción: “Yana Gin Jou” = Pasión del Verso del Sauce.

Chopper: Robin…

Kumadori: ¿¡¡…!!? Hmm…
¡¡Se ha liberado del “Kami Shibari”!!

Chopper: ¡¡RUMBLE!!
Si voy a morir igualmente…
¡¡¡Ya da igual…!!! Espero que nadie entre en la habitación.
¡¡Deja que pruebe esto primero…!!
He utilizado tres “Rumble Balls”…
He perdido el conocimiento… y entonces…

Kureha: Se podría decir… que tu “Akuma no Mi” perdió el control.
Pero no permitas que esto vuelva a suceder.
Es un poder incontrolable que acaba con amigos, enemigos y tu propio cuerpo.
Te convertirá,
¡¡¡en un auténtico “Monster”!!!

Franky: Hah…
Hah…
Hah…
Mierda…
Me ha dado muchos problemas…
Y eso que esta semana… estoy Super.
Al menos…
He logrado la llave.
La “número 4”.
El espadachín y el narizotas necesitan la “número 2”.
Si este tenía la “número 4” y el otro la “número 3”, ya sólo queda una.
¡La secretaría tiene que tener la “llave número 2”!
¡¡Será mejor que me dé prisa y les ayude!!

Nami: …
Hah…
Hah.
…Kuh.

Califa: Fufufu… ¿No decías que tenías prisa?
Creo recordar que dijiste algo de “no te mostraré piedad”.
O puede que te escuchase mal.

Nami: … ¡¡No te rías de mí…!!
¡¡Te arrepentirás…!!

Califa: …Entonces, ven a por mí.
No tienes por qué esperar,
la pelea ya ha comenzado.

Nami: Siendo una “usuaria de las habilidades”, hay que tener valor para tomarse un baño frente al enemigo…
¡¡Con medio cuerpo sumergido, tu habilidad debe estar neutralizada…!!

Califa: ¿Intentas decirme que aquí metida estoy indefensa?

Nami: ¡¡…!!

Califa: No deberías preocuparte por eso, ya que tú estás en una situación similar.
Disculpa un momento.

Nami: ¡¡…!!
¿¡¡Qué me has hecho!!?

Califa: …
¿No se supone que figurarse la habilidad que hemos adquirido
es lo divertido de todo esto?

Nami: ¡¡Recuerda lo que esa mujer le hizo a Sanji-kun…!!
¡¡Tengo que tener cuidado…!! ¡¡Si no todo estará perdido!!
¿¡…!?
¡¡Puedo sentir cómo recobro mis fuerzas lentamente…!!
¡¡¡Ha llegado la hora de que pruebes el poder de mi “Perfect Clima Tact”…!!!
¡¡Si crees que soy una inútil estás muy equivocada!!
¡¡…!! Puedo mover las piernas.
Allá voy…
¡¡¡THUNDER=CHARGE!!!
¡¡¡SWING ARM!!!

Nota traducción: “Swing Arm” = Anemómetro.

Nami: …

Califa: …Un arma interesante.

Nami: ¡¡THUNDER BALL!!

Califa: ¿Nubes?

Nami: ¿No pensarías que iba a perder sin plantarte cara?
¡¡¡THUNDERBOLT=TEMPO!!!

Narrador: ¡¡Poderosa…!!


Traducido por H-Samba